En un artículo anterior sobre haber impersonal en español, el autor hizo una breve historia del asunto, además de algunas apreciaciones críticas ante el manejo inadecuado de criterios semánticos y sintácticos en la investigación lingüística. El autor analiza ahora lo que se ha dicho, desde mediados del siglo XIX, en diversas gramáticas y estudios particulares sobre haber existencial y locativo en español. Los usos impersonal y personal de ese verbo son defendidos en la actualidad con posturas a veces claramente beligerantes, pero con argumentos técnicamente poco sólidos. En la crítica de los razonamientos que se suelen utilizar se basa la esencia de este artículo.
In a previous paper on impersonal haber in Spanish, the author provided a brief account on the matter, together with some critical notes on the unsuitable use of semantic and syntactic criteria in the linguistic study. In this occasion the author considers what has been said, from the middle of the 19th century, in several grammars and other studies on existential and locative haber in Spanish. The impersonal and personal uses of that verb are nowadays defended with points of view clearly belligerent, but with not technically solid reasons. The essence of this paper lies in the critique of the arguments which are used.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados