La poétique comparée de l'indo-européen étudie l'emploi "artistique" du langage dans les différentes langues apparentées, dans une perspective à la fois diachronique et synchronique. La ''grammaire" du langage poétique a un composant phonologique (dans la métrique et les figures phonétiques), un composant morphologique (dans les figures grammaticales), un composant syntaxique (dans le formulaire), un composant sémantique (dans la thématique). Les formules qui véhiculent les thèmes sont l'expression de la culture traditionnelle des Indo-européens, qui était confiée à des professionnels de la parole. Trois "études de cas" montrent comment nous pouvons reconstruire certaines des choses dont les Indo-européens ont pu parler, et certaines des manières dont ils ont pu en parler. - I. Structure d'un malum carmen osque. - II. Un topos indo-européen: le prêt du char. - III. Comment tuer un dragon? L'expression verbale du mythe du dieu/héros tuant un dragon/serpent en védique, en hittite, et en grec remonte à une formule héritée. Le syntagme *gwhen- DRAGON est passé du mythe à l'épopée (où l'adversaire-héros est substitué à l'adversaire-dragon), et du mythe au charme.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados