Five Greek novels have survived (Chariton of Aphrodisias, Chaireas and Callirhoe, Xenophon of Ephesus, Ephesiaca, Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon, Longus, Daphnis and Chloe, Heliodorus, Ethiopica), all of which contain several intercrossing narratives. Even in the work of the least sophisticated of the Greek novelists, Xenophon of Ephesus, this device plays an essential part and may be considered one of the topoi of the novel. The metaphors of the story-swarm, or o[ the story-ocean, which occur in two of those texts are a symbol of the genre as a whole. We analyse some of the devices (autobiographical narratives, letters and lying narratives in particular) by which another novel or novella may be read inside the main novel.
L'étude des cinq romans grecs conservés (Chariton, Chairéas et Callirhoé, Xénophon d'Éphèse, Éphésiaques, Achille Tatius, Leucippé et Clitophon, Longus, Daphnis et Chloé, Héliodore, Ethiopiques) montre que même chez le plus maladroit des romanciers de cette tradition, Xénophon d'Éphèse, l'entrecroisement des récits joue un rôle essentiel, et peut être considéré comme un des topoi du roman: les images de l'essaim et de l'océan des histoires rencontrées dans deux des textes sont symboliques de l'ensemble du genre. Nous analysons quelques-uns des procédés (récits autobiographiques, lettres et récits mensongers en particulier) par lesquels un autre roman se glisse dans le récit principal.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados