How does the French pronoun il function? Our paper tries to give an answer to this question. A new hypothesis is formulated which considers the pronoun il not as an ancillary or subordinate form, expressing only the referential value of an antecedent, but as a specific marker, with its own properties, which assigns the referent differently from the antecedent. More precisely, this new approach stipulates that il instructs the hearer/reader to look for the referent in a situation meeting the two following conditions:
(i) the situation must be salient or manifest (ii) the referent must be an argument or a main actor.
There follows from the conjunction of (i)-(ii) a third condition:
(iii) the sentence in which il occurs must be an extension of the salient situation.
Comment fonctionne le pronom il du français? Notre article essaie d'apporter une réponse à cette question. Une nouvelle hypothèse est formulée qui analyse le pronom il, non pas comme une forme ancillaire, qui n'exprimerait que le contenu référentiel d'un antécédent, mais comme un marqueur référentiel original, qui donne le référent de façon différente de celle de l'antécédent. Cette approche défend l'idée que il invite à chercher le référent dans une situation qui satisfait aux deux conditions suivantes:
(i) la situation doit être saillante ou manifeste (ii) le référent doit y apparaitre comme un actant principal (ou argument). Une troisième condition découle de (i)-{ii):
(iii) la phrase-hôte de il doit se placer dans le prolongement de la situation saillante.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados