L'apprentissage de l'espagnol par des étudiants francophones a mis en évidence une série d'interférences linguistiques communes aux étudiants francophones, indépendement de leur nationalité (française, belge, canadienne, suisse...). Au niveau lexico-sémantique, ils produisent certains vocables, dans une langue artificielle que nous appellerons FRANPAÑOL, pour faciliter la communication verbale entre eux, mais qui n'existent pas dans la langue espagnole. Dans ce travail nous ferons une étude diagnostique au niveau grammatical et léxico-semantique.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados