El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena sobre cómo debía traducirse a Aristóteles es uno de los episodios más conocidos y estudiados en la historia de la teoría de la traducción en el otoño de la Edad Media. Su interpretación es polémica por los términos en que se estableció el debate en un momento en que el Humanismo se estaba definiendo a través del enfrentamiento dialéctico con el pasado medieval, lo que ha favorecido su enjuiciamente en época moderna al compás de las opiniones de los historiadores sobre la existencia y características del Humanismo en la Península Ibérica. A la censura de su posición por medievalizante y escolástica ha sucedido una reinvindicación de Cartagena por el acierto en sus ideas sobre la traducción. Sin embargo, y pese a la copiosa bibliografia existente sobre este suceso, parece oportuno considerar algunas de sus circunstancias e implicaciones situándolas en su contexto histórico.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados