Many of the hagiographical Latin texts in metrical or rhythmical verse still await publication. Others have been poorly published or go unheeded by historians of literature. These works are an immense reservoir for scholars in search of original work. The transmission of these versified pieces is usually limited. They generally circulate in booklets or in comprehensive dossiers concerning a patron saint. When they are transcribed in passionaries, they are almost always subordinated to prose versions. Hagiographic poems represent a type of rewriting in an epic mode, which can be interpreted as a literary effort to equal the nobility of the subject. Many factors contributed to their proliferation, most notably the classroom exercise of poetic paraphrase.
Parmi les textes latins en vers métriques ou rythmiques de contenu hagiographique, beaucoup sont restés inédits. D'autres ont été mal publiés ou sont peu exploités par les historiens de la littérature. Il y a là un chantier immense pour des chercheurs en quête de travaux originaux. Ces pièces en vers ont d'habitude une transmission restreinte : elles circulent habituellement sous forme de livrets ou à l'intérieur de dossiers exhaustifs sur un saint patron ; quand elles sont transcrites dans les légendiers, elles y sont presque toujours subordonnées aux versions en prose. Les poèmes hagiographiques représentent un type de réécriture en registre épique, qui est à interpréter comme un effort d'adéquation à la noblesse du sujet. Plusieurs facteurs ont contribué à leur multiplication, dont le plus important paraît être l'exercice scolaire de paraphrase en vers.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados