Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Función apelativa y recursos hiperbólicos en la traducción de los folletos turísticos

  • Autores: Marie-Ange Bugnot
  • Localización: Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 2, 2006, págs. 21-38
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      The tourist discourse features several vocative characteristics among which the hyperbole is one of the most relevant. The study of a reduced corpus of tourist texts enables us to analyse the richness of the hyperbolic elements usually found in this type of texts, both in the paradigmatic and syntagmatic selections as well as in their connection with the recurrent rhetorical devices. The hyperbole, thus, proves to be an essential element of cohesion to create a dreamlike reality.

    • français

      Le discours touristique se définit par des éléments appellatifs spécifiques, notamment l'hyperbole. L'étude d'un corpus réduit, offrant les caractéristiques représentatives du genre textuel, nous permet d'analyser la richesse des réalisations liées à la mise en relief de la thématique touristique, aussi bien en ce qui concerne les options paradigmatiques que syntagmatiques et esthétiques. L'hyperbole est donc un élément de cohésion et une convention textuelle indispensable à la création d'une réalité idéalisante.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno