Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Vino "versus" vinagre en pasajes de la Pasión de Cristo dentro de la traducción de los Evangelios en antiguo eslavo

  • Autores: Salustio Alvarado Socastro, Enrique Santos Marinas
  • Localización: Ilu. Revista de ciencias de las religiones, ISSN-e 1988-3269, ISSN 1135-4712, Nº 11, 2006, págs. 63-69
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el presente artículo nos hemos propuesto analizar las variantes textuales griegas relativas a los términos ¿vino¿ y ¿vinagre¿ dentro del contexto neotestamentario de la Pasión de Cristo, así como sus correlatos en la traducción de los Evangelios en antiguo eslavo. Como resultado de dicho análisis, hemos detectado una tendencia a introducir el término ¿vinagre¿ por parte de la tradición textológica del Nuevo Testamento griego, que es secundada además por otras tradiciones, como la siríaca o la eslava.

    • English

      In this article we are intended to analyse Greek textual variants relating to the terms ¿wine¿ and ¿vinegar¿ in the context of the Greek New Testament Christ¿s Passion, as well as their correspondences in the Old Church Slavonic translation of the Gospel. As a result of such analysis, we detected a preference in the Greek textological tradition for ¿vinegar¿ instead of ¿wine¿, something that happens also in other traditions such as Syriac or Slavic.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno