Con este artículo, se pretende estudiar en profundidad una palabra �sencilla� como, en principio parece, la palabra rojo , y analizar tanto su forma como su significado. Al hacer esto, quedará claramente demostrado que las palabras no pueden ser enseñadas o aprendidas de forma aislada. Deben ser presentadas dentro de diferentes contextos, con sus diferentes formas, y dentro de expresiones típicas de una lengua y cultura determinadas.
El análisis de esta palabra en particular, nos servirá para darnos cuenta de que a la hora de aprender otra lengua, debemos introducirnos también en su cultura para comprender sus expresiones idiomáticas. Como profesores de lengua extranjera, debemos conocer tanto los distintos significados de una palabra, como los usos que se hacen de ella.
Finalmente, se dan unas pautas para el aula de inglés cuando se presenta vocabulario nuevo a los alumnos.
The purpose of this article is to analyse in depth an �ordinary� word such as red, and examine its form and meaning. By doing this, it will be clearly proved that words cannot be taught or learned in isolation. They must be presented within different contexts, with their different forms and within the typical expressions of a particular language and culture.
The analysis of this word in particular, will make us aware of the fact that when we learn a language we must also learn its culture to understand its idiomatic expressions. As teachers of the English language, we must know the different meanings of a word as well as the way native speakers make use of it.
Finally, I have presented some implications of this analysis for the teaching of new vocabulary in the language classroom.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados