Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Contextual deletion of object and ambiguity in machine translation

  • Autores: José Gabriel Amores Carredano, Gloria Álvarez Benito
  • Localización: Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, ISSN-e 2171-861X, ISSN 0214-4808, Nº. 7, 1994, págs. 23-36
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • Constructions surfacing as intransitive are highly ambiguous in English. They may be the reflection of a true intransitive verb or, rather, the result of one of the linguistic processes which derive an intransitive construction from a canonical transitive one (e.g. contextual deletion of an understood object, deletion of an optional reflexive marker or disergativization). This type of lexical/structural ambiguity poses many problems in Machine Translation. In this article we offer a possible solution which has been implemented in JULIETTA, a Lexical-Functional Grammar-based machine translation prototype.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno