Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Los marcadores de la deixis espacial en español y en francés

Beata Brzozowska-Zburzynska

  • español

    El objetivo del presente artículo es el análisis del sistema deíctico, en su dimensión espacial, en español y en francés. Presentamos las características de los marcadores españoles: aquí, ahí, allí acá, allá y de las marcadores franceses: ici, là, là-bas. El análisis de estos términos muestra su evolución, que está provocando una cierta neutralización en los usos de algunos de estos términos, tanto en francés como en español. La estructura del sistema español es más compleja que la del sistema francés. Sin embargo, no es la única diferencia que podemos observar. En el presente artículo intentamos describir tas diferencias entre ambos sistemas destacando al mismo tiempo el origen común de éstos.

  • English

    The aim of the present article is to analyse a deictic system in its spatial dimension in Spanish and French languages. We present the characteristics of the Spanish terms: aquí, ahí, allí, acá, allá, and of the French terms: ici, là, là-bas. The analysis of these terms shows some evolution that led to the neutralisation in the use in both Spanish and French languages. The structure of the Spanish system is more complex than the French system, but this is not the only difference. In our article we demonstrate the differences between both systems, but we emphasize a common origin of both of them.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus