Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aspectos de la traducción del marcador discursivo polaco 'moze' al español

  • Autores: Malgorzata Was
  • Localización: Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 5, 2000, págs. 161-177
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Los marcadores discursivos son elementos léxicos supraoracionales, polivalentes, que pueden desempeñar diferentes funciones en el discurso. El marcador polaco moz?e puede funcionar como marcador de modalidad epistémica o como marcador de la interacción comunicativa. En el proceso de la traducción se han de considerar sus funciones pragmáticas. El valor semántico-pragmático del marcador depende del contexto en el que se produce el enunciado. Una vez determinada la función pragmática del marcador podemos encontrar su equivalente en lengua término entre los medios léxicos y gramaticales de los que dispone el español.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno