Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L'"interpoema" de Segimon Serrallonga i l'"apropiació" de Joan Ferraté: Dos procediments originals de traducció poètica en la poesia catalana contemporània

  • Autores: Víctor Obiols
  • Localización: Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 5, 2000, págs. 69-81
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • La traducció poètica ha estat un mode d'activitat literària molt fecund en la literatura catalana d'aquest segle. Les motivacions i els criteris dels traductors són sovint diversos i complexos. Ens fixem aquí en dos casos particulars, els escriptors Segimon Serrallonga i Joan Ferraté, per la rellevància de les idees subjacents en les respectives aproximacions a la traducció de poesia i per la peculiaritat de les obres


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno