Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Reflexiones en torno a la traducción y la interpretación: entrevista a Zinaida Lvovskaya

  • Autores: María Jesús Rodríguez Medina
  • Localización: TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 4, 2000, págs. 121-134
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • La profesora Zinaida Lvovskaya es una figura indiscutible en el mundo de la traducción y la interpretación, en el que ha desarrollado su larga trayectoria académica y profesional. En estas páginas, reproducimos la conversación que mantuvimos con ella en Las Palmas de Gran Canaria, ciudad donde reside actualmente. Sus numerosas publicaciones y más de cuarenta años de experiencia tanto en la profesión de traductora e intérprete (ruso-español), como en la docencia universitaria de estas disciplinas, avalan las opiniones y las reflexiones de esta especialista sobre distintos aspectos relacionados con la teoría, la práctica y la didáctica de la traducción y la situación actual de los traductores e intérpretes en España. Zinaida Lvovskaya nos revela también las nuevas língeas de investigación que se plantean actualmente en este campo. Zinaida Lvovskaya (Kiev -1930) se graduó con mención honorífica en la Universidad Lingüística de Moscú (1955). Años más tarde, tras leer su tesis doctoral y consolidarse como profesora de lengua y civilización españolas y de traducción general y especializada, obtuvo la cátedra del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Academia de Ciencias (organismo equivalente al CSIC español) de la antigua URSS


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno