Partiendo de los Materiales para el estudio de la norma lingüística culta de Las Palmas de Gran Canaria, recopilados según las directrices establecidas en el Proyecto de estudio coordinado de la norma lingüística culta del español hablado en las principales ciudades del mundo hispánico, nos proponemos analizar aquellos contextos en que el perfecto simple y compuesto de indicativo {canté I he cantado) se apartan de sus valores sistemáticos para incorporar significados propios de otros tiempos verbales, pertenecientes tanto al modo indicativo como al subjuntivo.
The purpose of this article is to analyse those contexts in which the indicative simple and compound perfect (sang I have sung) move away from their systematic valúes and assume different time valué in verb tenses which belong to the indicative as well as the subjunctive. This work is based on the materials for the study of the linguistic norm of learned people, which were gathered according to the outlines established in the Proyecto de estudio coordinado de la norma lingüística culta del español hablado en las principales ciudades del mundo hispánico (the Project of coordinated study of the linguistic norm used by the learned).
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados