Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Si este libro se perdiera": geografía e historia de un ex-libris tradicional

  • Autores: José Manuel Pedrosa Bartolomé
  • Localización: Signo: revista de historia de la cultura escrita, ISSN 1134-1165, Nº 7, 2000, págs. 123-134
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los ex-libris, aunque suelen identificarse con un tipo de signo o de mensaje esencialmente escrito, culto, y en muchas ocasiones, elevado y elitista, engloban también ejemplos de estilo y poética sencillos, y de transmisión en variantes muy cercanas a lo popular y tradicional. El análisis de uno muy conocido entre los escolares españoles, el que comienza "Si este libro se perdiera, como puede suceder...", y de sus paralelos paneuropeos, permite una sugerente reflexión sobre los modos de variación "tradicional" de algunas fórmulas escritas que pueden funcionar de modo similar a como funcionan las fórmulas orales

    • English

      The ex-libris, although they tend to be identified with a kind of sign or message essentially written, learned and, in most occasions, elevated and elitist, also include simple examples of style and poetics, and of transmission of very close to popular and traditional variants. The analysis of a well-known example among Spanish scholars, which begins? If this book gets lost, as it can happen ...?, and its Pan-European equivalents allows a reflection on the types of traditional? variation of written expressions that can function similarly to oral expressions

    • français

      Les ex-libris, même s'il est de coutume de les identifier avec un type de signaux ou de messages essentiellement écrits, cultives, et dans de nombreuses occasions, soutenus et élitistes, offrent aussi des exemples de style et poétiques de traits, ainsi que de transmission de variante très proche du populaire et traditionnel. L'analyse de l'un des plus connus des scolaires espagnols, celui qui commence par si le livre se perdait, comment pourrait succéder,-comme de ses parallèles paneuropéens, permet une suggestive réflexion sur les modes de variation traditionnelle de quelques formules écrites qui peuvent fonctionner de façon similaire aux formules orales

    • Deutsch

      Die ex-libris, obwohl sie oft ais im wesentlichen der gehobenen Schriftsprache gehórendes und sogar elitistisches Zeichen identifiziert werden, schliessen aber auch Beispiele der Üebertragung einfacher Sprachrede und Poetik ein, die traditions- und volksnahe Varianten aufzeigen. Unter den spanischen Schülern gibt es ein bekanntes ex-libris, das mit dem Satz "Würde dieses Buch verloren gehen, wie es auch geschehen kann..." beginnt. Dessen Untersuchung und Analyse seiner paneuropaischen Parallelen erlaubt einige aufregende Überlegen über die Arten der traditionellen Variation einiger geschriebenen Formulierungen, die wie die mündlichen Formulierungen fungieren kónnen.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno