Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Aer, aeter, caelum, sublimis: estudio del vocabulario técnico para designar el "cielo" en las "Naturales quaestiones" de Séneca y otros escritores científicos

José Román Bravo Díaz

  • español

    Que el vocabulario de las Naturales Quaestiones de Séneca no puede ser valorado a la luz de las exigencias de precisión propias de la lengua científica es algo que no pasa desapercibido a cualquier lector atento de la obra y ha sido puesto de relieve en más de una ocasión, especialmente por aquellos estudiosos que han emprendido la difícil tarea de su traducción. Pero que esta acusación haya de recaer exclusivamente sobre Séneca y deje inmunes a otros escritores latinos, incluso a aquellos que gozan de la máxima reputación, ya es algo mucho más discutible y que, en mi opinión, merece la pena de ser considerado atentamente.

  • English

    In this paper it is studied the scientific vocabulary that makes reference to the «sky» (aer, aerius, aether, aetherius, caelum, caelestis y sublimis) in Seneca's Naturales Quaestiones and the results are compared with the ones obtained from the study of Lucretius' De rerum natura, Cicero's De natura deorum and De diuinatione, and Pliny's Naturalis Historia. The conclusion is that both Seneca and the other authors studied not only use a vocabulary full of limitations and insufficiencies but also show hardly an interest in an aspect, that from a scientific point of view seems to be very important, the vocabulary precision. However, against the traditional opinion, Seneca's use of technical words not only is not inferior to the one made by the other authors, but, together with the one by Cicero, may be considered relevant in comparison.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus