En el Excurso XIV de su obra Literatura Europea y Edad Media Latina que lleva por título «La etimología como forma de pensamiento» E. R. Curtius llama la atención, dentro de la importancia que la gramática y la retórica tienen en todas las manifestaciones escritas medievales, sobre el influjo de la etimología como forma de pensar y de formar el saber humano en la Edad Media, por muy curioso o sorprendente que a nuestra mentalidad pueda aparecer a menudo este proceder. En esta manera de ver las cosas, Isidoro de Sevilla fue el autor clave no sólo por haber codificado en su obra el saber de su época, sino también por haber marcado el ritmo metodológico al ir de las palabras a las cosas a través de su interpretatio: Etymologia est origo vocabulorum, cum vis verbi vel nominis per interpretatinem colligitur... Cuius cognitio saepe usum necessarium habet in interpretatione sua. Nam dum videris unde ortum est nomen, citius vim eius intellegis (etym, 1, 29, 1-2).
In this article, which is essentially concerned with latin medieval literature of a technical kind, a study is made of several examples of Greek terms which, on account of their foreing origin, proved difficult to understand. The original Greek terms are assimilated to the latin word in order to make understading easier. However, this sometimes leads to changes in their form, and to a lesser extent, their meaning. This phenomenon is one aspect of a process that E. R. Curtius has described as «Etymology as a form of thinking»
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados