Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Una traducción contemporánea del "Canzoniere"

  • Autores: Manuel Carrera Díaz
  • Localización: Cuadernos de filología italiana, ISSN 1133-9527, Nº. Extra 4, 2005 (Ejemplar dedicado a: El "Canzoniere" de Petrarca en Europa: ediciones, comentarios, traducciones y proyección), págs. 133-139
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En este trabajo se analizan las principales características de la traducción española del Canzoniere de Petrarca realizada en 1989 por Jacobo Cortines. El análisis comienza con una breve historia de las traducciones al español de esta obra, para centrarse a continuación en las tres más importantes del siglo XX, entre las que se cuenta la de Cortines. Partiendo de las dificultades métricas, léxicas y sintácticas que presenta un trabajo de este tipo, se analizan las soluciones aportadas en cada caso por el traductor, y se concluye que se trata de una traducción excelente que ha sabido respetar el espíritu y la letra de la obra petrarquista, ofreciendo al mismo tiempo un alto resultado artístico.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno