Es té constància de traduccions del català a l'hongarès des dels últims anys del segle XIX, lligades quasi exclusivament al nom d'Albin K|orösi, l'activitat catalanòfila del qual s'estronca amb l'inici de la Primera Guerra Mundial. Des d'aquell moment fins a la dècada de 1970 les traduccions que veuen la llum són anecdòtiques i deslligades entre elles, incapaces de produir ressò en el món de la crítica. Els últims tres decennis ha augmentat considerablement el nombre d'obres literàries catalanes traduïdes a l'hongarès, siguin novel·les, contes, poemes o obres teatrals, augment explicable pel fet que la llengua comença a ensenyar-se a la Universitat de Budapest, i també per la política de subvencions practicada des del domini lingüístic.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados