Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Comunicación no verbal: algunas diferencias gestuales entre España y Brasil

  • Autores: Nilma Nascimento Dominique
  • Localización: Linred: Lingüística en la Red, ISSN-e 1697-0780, Nº. 2, 2004-2005
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Non-verbal Communication: some gestural differences between Spain and Brazil
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo, pretendemos poner de manifiesto la importancia de los elementos no verbales, específicamente de los gestos emblemáticos - es decir, aquellos que equivalen a una palabra o frase y, por eso, pueden comunicar algo por sí solos - en la transmisión de la información. En este sentido, analizaremos algunos gestos característicos de las culturas española y brasileña o aquellos que pudieran resultar problemáticos y que son susceptibles de provocar malentendidos en un contacto intercultural.

    • English

      The purpose of this article is to draw attention to the importance of non-verbal elements for effective communication. We focus on emblematic gestures, that is, those which are equivalent to a word or a sentence and can therefore communicate something by themselves. With this aim in view, we analize some gestures that are characteristic of the Spanish and the Brazilian cultures, putting especial emphasis on those that are likely to cause misunderstandings in intercultural contact.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno