Brasil
Este trabalho analisa a ocorrência de ambiguidade lexical por polissemia em textos do gênero tirinha, descrevendo os diferentes significados dos itens lexicais geradores do sentido ambíguo. O cunho humorístico e a associação entre linguagem verbal e não-verbal permitem ao gênero tirinha apresentar um contexto bastante propício ao aparecimento da ambiguidade lexical como recurso para a produção de efeitos de sentido, como a ironia e o sarcasmo, ambos proeminentes em textos de crítica indireta e de humor. A polissemia é um tipo de ambiguidade complementar, o que favorece seu emprego em certos jogos de linguagem, diferentemente da homonímia, que é um tipo de ambiguidade contrastiva. Realizadas as análises, os resultados do estudo apontam que a polissemia é um recurso empregado em um nível estrutural básico para produção de efeito de humor em tirinhas.
This paper analyses lexical ambiguity occurrence by polysemy in comic texts and describes the different meanings from lexical items that generates ambiguity. The effect of humour and the association between verbal and non-verbal language allow comics to produce a matching context to lexical ambiguity as a resource to realize meaning effects, like irony and sarcasm, both common in texts with humour and indirect criticism. The polysemy is a regular kind of complementary ambiguity and its use in some language games, unlike homonyms which is a kind of contrastive ambiguity. As a result, the study pointed out polysemy as a resource used in a basic structural level to produce humour effects in comic texts.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados