Estados Unidos
This article analyzes the correlations between the tasks proposed by the Portuguese Foreign Language Proficiency Exam for Foreigners (Celpe-Bras) and the teaching methodology of Portuguese as a foreign language as presented in textbooks. This topic has been chosen because there is a growing interest in studying and/or working in Brazil, so it is reasonable to verify whether there is consistency between the teaching of Portuguese as a foreign language and the Celpe-Bras exam. To achieve this goal, activities extracted from the four most current Portuguese textbooks are compared to those proposed in the Celpe-Bras exam. It is argued that Portuguese textbooks have a highly grammatically focused approach. Few activities could be defined as real tasks. Additionally, it is pointed out that the teaching of Portuguese as a foreign language should adopt the parameters set by the Celpe-Bras exam, since the exam is based on situations of communication that the speakers would likely encounter if they lived in Brazil. Finally, it is argued that the Celpe-Bras exam should carry out a backwash effect in the teaching of Portuguese as a second language.
Este artigo analisa as correlações entre as tarefas propostas no exame do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras) e a metodologia de ensino de português como língua estrangeira adotada por livros didáticos.Como o número de pessoas interessadas em estudar ou trabalhar no Brasil vem aumentando, é importante analisar as relações entre o exame do Celpe-Bras e o ensino de português para estrangeiros. Para realizar tal meta, faz-se, primeiramente, uma análise geral das principais características do exame do Celpe-Bras. Posteriormente, apresentam-se exemplos de atividades propostas pelos quatro livros didáticos mais recentes de português como língua estrangeira. Em termos gerais, a conclusão deste artigo é de que os livros didáticos de português apresentam uma abordagem fundamentada mormente em exercícios gramaticais. Poucas são as atividades que realmente poderiam ser definidas como tarefas, conforme o Celpe-Bras adota o termo. Conclui-se que o ensino de português como língua estrangeira deveria adequar-se aos parâmetros do Celpe-Bras, inclusive porque esse exame é baseado em situações de vida real que os falantes encontrariam se estivessem no Brasil. Defende-se, finalmente, que o exame do Celpe-Bras deveria acarretar um efeito retroativo no ensino de português como língua estrangeira.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados