Na hemeroteca dixital da Biblioteca Nacional d’España localizóuse úa lenda en verso titulada «Blas y Blasa», publicada en 1860 por entregas nel periódico de Madrid El Universal. Anque ta en casteyano, dalgús dos protagonistas fálan en galego-asturiano. D’este xeito, adelántase 31 anos a fecha d’aparición d’úa mostraliteraria impresa nesta lingua, anque seña ñamáis úa parte pequeña d’outra composición. Hasta agora, el soneto «La Fuente a Jovellanos», de Bernardo Acevedo Huelves, publicao na revista Asturias de Madrid en 1891, era a primeira poesía conocida en galego-asturiano que chegara a ver a imprenta. Nos númaros que se conservan del periódico aparecen tres entregas —das que se presenta úa versión editada nel apéndiz documental del final—, pro falta a conclusión da lenda. Ta firmada col pseudónimo ogeirasac y todo apunta a qu’el autor é el tapiego Fernando Pérez-Casariego, conocido xa pola súa faceta como poeta en casteyano. A falta de referentes literarios en galego-asturiano y a súa formación académica y erudita na capital del reino poden esplicar as peculiaridades y interferencias lingüísticas, sobre todo de galego y de casteyano, que s’atopan nos versospostos en boca dos protagonistas aldeanos da lenda.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados