Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


En busca del gesto revelador: Lo real y las tentativas de su traducción en “las babas del diablo” de julio cortázar y blow-up de michelangelo antonioni

    1. [1] Pontificia Universidad Católica del Perú

      Pontificia Universidad Católica del Perú

      Perú

  • Localización: Metáfora: Revista de Literatura y Análisis del Discurso, ISSN-e 2617-4839, Vol. 8, Nº. 16, 2026
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • In search of the revealing gesture: The real and the attempts at its translation in julio cortázar'S “las babas del diablo” and michelangelo antonioni'S blow-up
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este ensayo analiza la película Blow-Up (1966) del cineasta italiano Michelangelo Antonioni y el cuento “Las babas del diablo” del escritor argentino Julio Cortázar con el objetivo de explicar y reflexionar sobre el diálogo que se establece entre ambos objetos artísticos en torno a la relación conflictiva entre el sujeto como traductor de lo real en términos lacanianos. Luego de revisar el carácter de adaptación adjudicado a la película de Antonioni, se propone que dicho conflicto y la desorientación resultante se encuentran presentes en dos dimensiones: por un lado, en la relación entre el acto de “ver” del espectador y la mirada, en términos lacanianos, que se propone en la película y en el cuento; por otro lado, en la obsesión de los protagonistas con la “verdad” que se oculta detrás de las fotografías que toman ambos. Se concluye que Blow-Up y “Las babas del diablo” comparten el mismo espíritu: la reflexión sobre el lenguaje escrito y fotográfico como herramientas simbólicas en la tentativa de asir lo real.

    • English

      This essay analyzes the film Blow-Up (1966) by Italian filmmaker Michelangelo Antonioni and the short story “Las babas del diablo” by Argentine writer Julio Cortázar with the aim of explaining and reflecting on the dialogue established between these two artistic works regarding the conflictive relationship between the subject as a translator of the Real in Lacanian terms. After reviewing the adaptation character attributed to said film, it is proposed that said conflict and the resulting disorientation are present in two dimensions: on the one hand, in the relationship between the spectator's act of "seeing" and the gaze in Lacanian terms that is proposed in the film and in the short story; on the other hand, in the protagonists' obsession with the “truth” hidden behind the photographs they take. It concludes that Blow-Up and “Las babas del diablo” share the same spirit: a reflection on written and photographic language as symbolic tools in the attempt to grasp the Real.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno