Brasil
In this article we reflect upon the opportunities for and challenges to the implementation of a translingual approach in three different ELT contexts in Brazil, based on three autoethnographic accounts. The first account was written by an English teacher in early childhood bilingual education; the second, by an undergraduate English language and literature student and English teacher working in a private language school; the third, by a university professor in an English language and literature undergraduate course. In spite of their differences in terms of target audience, available resources for meaning production and ecological features in general, there seems to be a monolingual orientation pervading the three contexts. Despite the many challenges posed by this monolingual bias, which reflects the coloniality of power (MIGNOLO, 2000) and linguistic imperialism (PHILLIPSON, 1993, 2009), the three authors believe in the importance of creating translingual spaces (GARCÍA; WEI, 2014) where students can negotiate their linguistic and cultural differences. This belief is grounded in the fact that in each context opportunities for translingual practices could be found and created.
Neste artigo refletimos sobre as oportunidades e desafios para a implementação de uma abordagem translíngue em três contextos diferentes de ensino de língua inglesa no Brasil, a partir de três relatos autoetnográficos. O primeiro relato foi escrito por uma professora de inglês na educação infantil bilíngue; o segundo, por um aluno de graduação em Letras e professor de inglês trabalhando em uma escola de línguas; o terceiro, por um professor universitário em uma faculdade de Letras – Inglês. Apesar de suas diferenças em termos de público-alvo, recursos disponíveis para construção de sentidos e características ecológicas em geral, parece haver uma orientação monolíngue permeando os três contextos. Apesar dos desafios causados por essa orientação monolíngue, que reflete a colonialidade do poder (MIGNOLO, 2000) e o imperialismo linguístico (PHILLIPSON, 1993, 2009), os três autores acreditam na importância da criação de espaços translíngues (GARCÍA; WEI, 2014), onde alunos(as) podem negociar diferenças culturais e linguísticas. Essa crença se baseia no fato de que, em cada contexto, oportunidades para práticas translíngues podem ser encontradas e criadas.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados