Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Training Translators for Video Game Localization: In Search of a Pedagogical Approach

    1. [1] Universidade Federal de Uberlândia

      Universidade Federal de Uberlândia

      Brasil

  • Localización: Revista Brasileira de Linguística Aplicada: (RBLA), ISSN 1676-0786, ISSN-e 1984-6398, Vol. 20, Nº. 4, 2020 (Ejemplar dedicado a: Jogos e Gamificação como recursos de aprendizagem)
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Formando tradutores para a localização de jogos eletrônicos: em busca de uma abordagem pedagógica
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      Based on the assumption that video game localization inevitably has levels of collaboration among their agents, forming a collaborative continuum that involves localization managers, translators, localization coordinators, and linguistic testers, who directly or indirectly influence the game to be localized, game localization teaching can also adopt a collaborative approach, dynamically promoting experience exchanges between translation teachers and students, and other collaborators. Accordingly, this paper, conceived as a didactic proposal of qualitative and naturalistic bias (GILE, 2009; CHESTERMAN; WILLIAMS, 2002), describes possibilities for incorporating video game localization in translation teaching using a collaborative pedagogical approach (KIRALY, 2000).

    • português

      Partindo do pressuposto de que a localização de jogos inevitavelmente tem níveis de colaboração entre seus agentes, formando um continuum colaborativo que envolve os gerentes de localização, os tradutores, os coordenadores de localização, bem como os profissionais que testam linguisticamente os jogos, e que direta ou indiretamente influenciam o jogo a ser localizado, o ensino da localização de jogos também pode adotar uma abordagem colaborativa, promovendo dinamicamente a troca de experiências entre professores e alunos de Tradução e outros colaboradores. Nesse sentido, este artigo, concebido como uma proposta didática de viés qualitativo e naturalista (GILE, 2009; CHESTERMAN; WILLIAMS, 2002), descreve possibilidades para a incorporação da localização de jogos no ensino de Tradução, a partir da adoção de uma pedagogia colaborativa (KIRALY, 2000).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno