Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les groupes nominaux complexes dans le décodage et la traduction en langue de spécialité: quelles ressources lexicales pour l'apprennant en anglais médical?

  • Autores: Philippe Thoiron, François Maniez
  • Localización: Ela : études de linguistique appliquée: revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, ISSN 0071-190X, Nº 135, 2004, págs. 327-346
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Cet article, qui concerne l'apprentissage de l'anglais médical par les francophones, propose des pistes pour l'amélioration de l'outil de décodage classique qu 'est le dictionnaire. La possibilité d'une présentation dégroupée des noms Composés, termes polylexicaux et collocations dans les dictionnaires bilingues spécialisés est envisagée, et divers patrons syntaxiques de gro upes nominaux anglais sont examinés. La mise en ceuvre de méthodes de recherche systématique dans les corpus spécialisés alignés devrait idéalement permettre d'inclure les unités nominales complexes dans un dictionnaire médical bilingue fondé sur le dégroupement et produit sur support informatique.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno