En el proyecto de investigación que venimos desarrollando, dedicado al estudio del discurso proverbial en la literatura española medieval, postulamos que la trayectoria y lasrelaciones estructurales y funcionales de este género discursivo, han estado condicionadas por la conjunción de los saberes tradicional y erudito en la recreación, producción y valoración de los distintos enunciados paremiológicos. En esta ocasión me centraré en un refranero del siglo XV, conservado en forma manuscrita: el Seniloquium oRefranes de los viejos. Esta colección combina casi quinientos refranes en lengua romance, ordenados alfabéticamente, con glosas escritas en latín. El objetivo de la ponencia consiste en destacar la particular convergencia de literatura popular y literaturaletrada que ejemplifica esta compilación de refranes, a través de la ubicación contextualdel proceso de producción y transmisión, la descripción de sus estrategias compositivasy la explicitación de la intencionalidad que rige su concepción.
The hypothesis of the current Research Project, dedicated to study the proverbialdiscourse in the Spanish Medieval Literature, postulates that the trajectory as thestructural and functional relationships of this discursive genre, have been conditionedby the combination of traditional and scholar knowledge at the moment recreate,produce and value the different proverbial statements. According to this purpose, Iconcentrate on Seniloquium, a manuscript collection of popular proverbs from 15thcentury. This collection combines nearly five hundred popular sayings in the romancelanguage, arranged alphabetically, with glosses written in Latin. The paper aims toemphasize the particular convergence of popular literature and learned literature thatexemplifies Seniloquium, expounding the process of production and transmission,their composition strategies and the intentionality that guide its conception.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados