Diego de Cisneros, traductor de Montaigne al castellano en pleno Siglo de Oro, fue también el “clérigo de Rouen” que entabló una famosa disputa con Saul Levi Morteira, docto judío de Amsterdam. En este artículo sostenemos que los Antídotos christianos, el escrito con el que Cisneros replicó a los argumentos de Morteira, hasta hoy solo conocido por el título, se encuentra en un manuscrito albergado en una biblioteca de Madrid.
Diego de Cisneros, translator of Montaigne in the Spanish Golden Age, was also the “clergyman of Rouen” that initiated a famous dispute with the learned Jewish of Amsterdam Saul Levi Morteira. In this article we argue that Antidotos christianos, the writing with which Cisneros replied to the arguments of Morteira, until now only known by the title, is found in a manuscript housed in a library in Madrid.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados