Madrid, España
El presente artículo busca mostrar la calidad y profundidad simbólica de la poesía de Aldo Pellegrini (1903-1973), conocido por ser traductor y primer propulsor del surrealismo francés tanto en su país, Argentina, como en el resto de Latinoamérica. En este caso, nos centramos en su labor creadora, que nos parece igualmente digna de atención. Pellegrini, quien tuvo un conocimiento muy directo del movimiento de André Breton, asumió como propias sus enseñanzas y las reflejó en su vida y en su obra, incluyendo una de las vertientes más interesantes del surrealismo: la del esoterismo. Así pues, nuestro propósito es demostrar que existe influencia de disciplinas herméticas como la alquimia en la poesía del escritor argentino, lo cual, desde nuestro punto de vista, se expresa principalmente bajo el símbolo del fuego, eje que vertebra su obra poética.
This article seeks to show the quality and symbolic depth of Aldo Pellegrini’s poetry (1903-1973), known for being a translator and the first promoter of French surrealism in his country, Argentina, as well as in the rest of Latin America. In this case, we focus on his creative work, which seems to us equally worthy of attention. Pellegrini, who had a very direct knowledge of André Breton’s movement, assumed its teachings as his own and reflected them in his life and work, including one of the most interesting aspects of surrealism: esotericism. Thus, our purpose is to demonstrate the influence of hermetic disciplines such as alchemy in the Argentinian writer’s poetry, which, from our point of view, is mainly expressed under the symbol of fire, the axis that vertebrates his poetic work.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados