Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Un frammento di Apuleio in Claudiano Mamerto?

Antonio Stramaglia

  • italiano

    Sappiamo da due citazioni in Prisciano e da una menzione in Sidonio Apollinare che Apuleio compose fra l’altro un Phaedo, oggi perduto. Queste fonti rendono chiaro che si trattava di una traduzione del celebre dialogo platonico. Nel 1862 Carl Schaarschmidt suggerì che una lunga citazione dal Fedone in traduzione latina, all’interno del trattato di Claudiano Mamerto De statu animae (ca. 470 d.C.), sia tratta proprio dal Phaedo apuleiano. L’ipotesi è stata contestata con un ventaglio di proposte alternative, ma le opzioni plausibili si riducono di fatto a due: Claudiano o tradusse in prima persona dal Fedone platonico oppure ne usò qualche traduzione latina già esistente. Il presente studio valorizza argomenti sia interni (in primis il ritmo clausolare) che esterni per mostrare che il passo in oggetto non può promanare da Claudiano Mamerto, e che tutto punta per ricondurlo invece alla perduta traduzione apuleiana.

  • English

    We know from two quotations in Priscian and a mention in Sidonius Apollinaris that Apuleius composed, among much else, a Phaedo, which is now lost. These sources make it clear that it was a translation of the famous Platonic dialogue. In 1862 Carl Schaarschmidt suggested that a long quote from the Phaedo in Latin translation, embedded in Claudianus Mamertus’s treatise De statu animae (c. 470 ad), may indeed be from Apuleius’s version. This hypothesis has been challenged with a range of alternative proposals, but only two options do ultimately stand: either Claudianus translated directly from Plato’s Phaedo, or he used some pre-existing Latin translation. This study assesses both internal (primarily prose rhythm) and external arguments to show that the passage in question cannot originate from Claudianus Mamertus, and that all evidence points to it being from the lost translation of Apuleius.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus