Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de What can be used in Greek and Latin?: a comparative study of the support verbs χράομαι "kʰraomai" and "utor"

Lucía Madrigal Acero

  • español

    En esta contribución, ofrezco un acercamiento comparativo a las construcciones de verbo soporte en griego y latín. A pesar de sus diferencias, ambas lenguas utilizan verbos con el significado de ‘usar’ como verbos soporte en combinación con un gran número de sustantivos. Los objetivos de esta contribución son: (i) observar los dominios semánticos y sintácticos en que operan estos verbos; (ii) analizar las propiedades y funciones de estas construcciones de verbo soporte, así como su distribución; y (iii) compararlas en griego y latín. Las conclusiones vienen apoyadas por un análisis cuantitativo de los datos. Concluyo que χράομαι kʰraomai y utor se usan como verbos soporte en griego antiguo y latín y que alternan con extensiones de verbo soporte aspectuales y causativas.

  • English

    In this contribution, I offer a comparative approach to support-verb constructions in Greek and Latin. Despite their differences, both languages employ verbs meaning ‘to use’ as support verbs in combination with a vast set of nouns. The objectives of this contribution are: (i) to observe the semantic syntactic domains in which these verbs operate; (ii) to analyse the properties and functions of these support-verb constructions, together with their distribution; and (iii) to compare these support-verb constructions in Greek and Latin. The conclusions are reinforced by a quantitative analysis of the data. I conclude that χράομαι kʰraomai ’to use’ and utor ’to use’ are both used as support verbs in Ancient Greek and Latin, and that they alternate with aspectual and causative support-verb extensions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus