Granada, España
Siendo una lengua de marco satélite, el chino abunda en construcciones [verbo+partícula direccional] (V+PD). Semánticamente, V+PD expresa desplazamiento literal y aspectualidad resultativa, indicando la culminación del evento. Al denotar la aspectualidad resultativa, la amalgama entre el verbo y la PD se corresponde al fenómeno lingüístico del verbo sintagmático (VS). El significado léxico que guarda una PD específica confiere al VS resultativo construidos significados únicos. Este trabajo analiza el comportamiento semántico del VS resultativo formado con chu (出 ‘fuera’), una de las PDs más frecuentes, desde un enfoque cognitivista. Al analizar los datos extraídos del Corpus BCC (BLCU Corpus Center), hemos observado ciertos patrones significativos. Los resultados han demostrado que el comportamiento semántico del VS resultativo con chu (出 ‘fuera’) es adecuado para representar el concepto de ‘visibilidad’, motivado por el esquema de imagen del recipiente. Este concepto actúa, primero como dominio fuente para significados figurativos como ‘entender’. Segundo, se refleja en diversas interpretaciones específicas vinculadas a metáforas del recipiente. Por lo tanto, se concluye que el análisis cognitivista permite diferenciar el VS con chu (出 ‘fuera’) de las construcciones gramaticales V+chu (出 ‘fuera’), estableciéndose como una unidad léxica consolidada. Este estudio aporta una comprensión más profunda del VS con chu (出 ‘fuera’) en chino y sugiere futuras investigaciones en comparación intercultural y aplicaciones pedagógicas de la enseñanza del chino como lengua extranjera.
Being a satellite frame language, Chinese abounds in [verb + directional particle] constructions (V+DP). Semantically, V+DP expresses literal movement and resultative aspect, indicating the culmination of the event. When denoting resultative aspect, the amalgamation of the verb and the DP corresponds to the linguistic phenomenon of the phrasal verb (PV). The lexical meaning carried by a specific DP endows the resultative PV with unique meanings. This paper analyzes the semantic behavior of the resultative PV formed with chu (出 ‘out’), one of the most frequent DPs, from a cognitive approach. By analyzing data extracted from the BCC Corpus (BLCU Corpus Center), we have observed certain significant patterns. The results have shown that the semantic behavior of the resultative PV with chu (出 ‘out’) is suitable for representing the concept of ‘visibility’, motivated by the container image schema. This concept acts, first, as a source domain for figurative meanings such as ‘understand’. Secondly, it reflects in various specific interpretations linked to container metaphors. Therefore, it is concluded that the cognitive analysis allows us to distinguish the PV with chu (出 ‘out’) from the V+chu (出 ‘out’) grammatical constructions, establishing it as a consolidated lexical unit. This study provides a deeper understanding of the PV with chu (出 ‘out’) in Chinese and suggests future research in intercultural comparison and pedagogical applications in teaching Chinese as a foreign language.
Étant une langue de cadre satellite, le chinois regorge de constructions [verbe + particule directionnelle] (V+PD). Sémantiquement, V+PD exprime un déplacement littéral et un aspect résultatif, indiquant l’aboutissement de l’événement. En dénotant l’aspect résultatif, l’amalgame entre le verbe et la PD correspond au phénomène linguistique du verbe syntagmatique (VS). La signification lexicale qu’une PD spécifique porte confère au VS résultatif des significations uniques. Ce travail analyse le comportement sémantique du VS résultatif formé avec chu (出 ‘dehors’), l’une des PD les plus fréquentes, selon une approche cognitiviste. En analysant les données extraites du Corpus BCC (BLCU Corpus Center), nous avons observé certains modèles significatifs. Les résultats ont montré que le comportement sémantique du VS résultatif avec chu (出 ‘dehors’) est adapté pour représenter le concept de ‘visibilité’, motivé par le schéma mental du contenant. Ce concept agit, d’abord, comme domaine source pour des significations figuratives telles que ‘comprendre’. Deuxièmement, il se reflète dans diverses interprétations spécifiques liées aux métaphores du contenant. Ainsi, il est conclu que l’analyse cognitiviste permet de différencier le VS avec chu (出 ‘dehors’) des constructions grammaticales V+chu (出 ‘dehors’), le définissant comme une unité lexicale consolidée. Cette étude apporte une compréhension plus approfondie du VS avec chu (出 ‘dehors’) en chinois et suggère des recherches futures sur la comparaison interculturelle et les applications pédagogiques de l’enseignement du chinois comme langue étrangère.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados