Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A vueltas con la palabra celtibérica kortika / gortika

    1. [1] Universidad de Zaragoza

      Universidad de Zaragoza

      Zaragoza, España

  • Localización: Veleia: Revista de prehistoria, historia antigua, arqueología y filología clásicas, ISSN 0213-2095, Nº 42, 2025 (Ejemplar dedicado a: La epigrafía cívica en el Mediterráneo: cambios a la llegada de Roma), págs. 167-183
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • About the celtiberian word kortika/gortika
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La palabra kortika / gortica aparece en seis documentos escritos en lengua celtibérica, cinco téseras de hospitalidad y el bronce de Luzaga, un documento de hospitalidad también. Desde muy temprano, se relacionó con la raíz *gʰer- ‘coger, tomar, recoger’, que aparece en latín hortus ‘jardín’, osco húrz, etc., irlandés antiguo gort ‘campo’, galés medio garth ‘campo, corral’, bretón antiguo gorth ‘corral’, griego χόρτος ‘sitio cerrado’, gótico gards ‘casa (como una propiedad vallada)’. En uno de sus trabajos, J. Untermann planteó la posibilidad de que gortika ‘publica’ (en latín) fuese un adjetivo derivado de un teórico *gorta ‘ciudad, comunidad’. Dicha palabra ha aparecido en una nueva tésera celtibérica publicada en 2021. En este trabajo el autor revisa la etimología, la estructura morfológica de GORTA y gortika. Desde el punto de vista etimológico plantea que su significado originario está más cerca de los adjetivos latinos ciuica o ciuilis. También revisa la morfología y etimología de otras palabras que aparecen en diferentes documentos celtibéricos: gortono- (gortono, gortonei), korzonei, kortonikum y Cordono. A su juicio, las dos primeras están efectivamente relacionadas con GORTA y gortika, duda de la relación con kortonikum y está casi seguro de que CORDONO no pertenece a esta familia léxica.

    • English

      The word kortika / gortica appears in six documents written in the Celtiberian language, five hospitality tesserae and the Luzaga bronze, which is also a hospitality document. Early on, kortika / gortika was linked to the root *gʰer- «to seize, grab, enclose», found in Latin hortus «garden», Oscan húrz, etc., Old Irish gort «field», Middle Welsh garth «field, pen», Old Breton gorth «pen», Greek χόρτος «enclosed place», and Gothic gards «house (as fenced property)». In 1997, J. Untermann proposed that gortika, meaning «publica» (in Latin), was an adjective derived from a theoretical noun *gorta «city, community». This word has recently been identified in a new Celtiberian tesserapublished in 2021. In this study, the author revisits the etymology and the morphological structure of GORTA and gortika. From an etymological perspective, he argues that their original meaning is closer to the Latin adjectives ciuica or ciuilis. Additionally, he examines the morphology and etymology of other words found in Celtiberian documents, including gortono- (gortono, gortonei), korzonei, kortonikum and CORDONO. In his view, the first two are indeed related to GORTA and gortika, he expresses doubt about the connection with kortonikum, and he is almost certain that CORDONO does not belong to this lexical family


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno