En un mundo cada vez más globalizado los medios de comunicación de masas actúan como catalizadores imprescindibles para la difusión y el fortalecimiento de las lenguas.
De hecho, pueden llegar a tener un impacto importante en la manera en que las personas se comunican y se relacionan con su lengua, o en el aprendizaje de esta (Melloni, 1987;
Roche, 1998; Chacón & Reyes, 2005; Bazzocchi, 2006). Este artículo pone el foco en las normas y criterios de los canales de televisión de tres países hispanohablantes: Colombia, España y Perú. Además, tiene en cuenta una perspectiva panhispánica, que abarca a los latinos de diversos orígenes que residen en los Estados Unidos. Para llevar a cabo esta investigación, se han examinado guías de estilo de las emisoras y se han realizado entrevistas en profundidad con los responsables de los canales de televisión pública Señal Colombia, Televisión Española y TV Perú, así como con el canal privado Telemundo, con sede en Miami.
El objetivo es descubrir las reglas explícitas e implícitas sobre las variedades regionales de la lengua que son aceptadas, promovidas o evitadas en cada canal. Aunque las emisoras de televisión pública afirman no prohibir ninguna forma de hablar regional, sus directivos reconocen que generalmente se utiliza la variante lingüística considerada estándar en cada país, especialmente en los informativos. Consideran que esto se debe más a una elección voluntaria por parte de los presentadores y ven positiva la inclusión de otros acentos nacionales que contribuyan a representar la diversidad de cada país
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados