Murcia, España
Este trabajo estudia monográficamente las voces perródromo, galgódromo, cinódromo y canódromo. Para ello, en primer lugar, se consideran las denominaciones utilizadas en distintas lenguas para referirse al lugar donde se celebran carreras de galgos, con especial atención a las lenguas romances (cynodròme en francés, cinodromo en italiano, canídromo en portugués, etc.). Posteriormente, se muestran los diversos sinónimos que circularon en español para designar dicha pista y se expone la pugna que tuvo lugar entre ellos. Finalmente, se examina cada uno de los sustantivos estudiados atendiendo a su difusión y su distribución geográfica.
This article studies in depth the nouns perródromo, galgódromo, cinódromo and canódromo. To this end, the terms used to refer to the greyhound racing track in different languages are first analysed, paying special attention to Romance languages (cynodròme in French, cinodromo in Italian, canídromo in Portuguese, etc.). Then, the various synonyms used in Spanish to refer to that place are described, highlighting the competition among these forms. Finally, the article examines the diffusion and geographical distribution of each of the nouns under study.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados