Álvarez Jurado, Manuela

Doctor/a por la Universidad de Córdoba (ESP) con la tesis La expresion de la pasion femenina a traves de la epistola amorosa (1996) .

Universidad de Córdoba (ESP) FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P75

Número de publicaciones: 69 (27.5% citado)
Número de citas: 31 (29.0% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P72 22
Índice h: 3
Índice h5: 3
Promedio de citas últimos 10 años: 0.6
Promedio de citas últimos 5 años: 0.7
Edad académica: 28 años
Índice m: 0.11

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 8
2023 0
2022 9
2021 5
2020 2
2019 4
2018 0
2017 0
2016 0
2015 1
2014 0
2013 0
2012 0
2011 0
2010 1
2009 0
2008 0
2007 1
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2023 1 5
2022 1 3
2021 1 1
2020 3 4
2019 0 5
2018 0 1
2017 0 2
2016 1 3
2015 0 1
2014 1 1
2012 0 1
2011 1 1
1998 0 3
1999 2 0
2000 4 0
2001 2 0
2002 2 0
2003 5 0
2004 3 0
2005 4 0
2006 2 0
2007 5 0
2008 6 0
2009 3 0
2010 5 0
2013 7 0
2024 4 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
30 Artículo de revista 22
35 Capítulo de libro 5
4 Libro 4

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2023 Proyecto BIJOULEX
Artículo ARTICULO 4
2020 Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
Artículo ARTICULO 3
2016 Un acercamiento a la preocupación decimonónica por los fraudes alimentarios
Artículo ARTICULO 3
2019 Aproximación a los tratados de educación física doméstica decimonónicos en Francia y su recepción en España. Estudio del prólogo y de las notas del traductor del Tratado sobre la educación física de los niños para el uso de las madres de familia traducido por Antonio del Campo y Llanos (1849)
Artículo ARTICULO 3
1998 La expresión de la pasión femenina a través de la epístola amorosa: el modelo portugués
Libro 3
2017 La traducción y difusión de los textos médicos franceses sobre homeopatía en la España decimonónica a través de la editorial Bailly-Baillière
Capítulo 2
2020 Adquisición y transmisión del conocimiento experto a través de la traducción de las guías turísticas de arquitectura
Artículo ARTICULO 1
2019 Médecine pour femmes et rôle des femmes dans la médecine du XIXe siècle
Artículo 1
2012 Proyecto de Innovación Docente
Artículo ARTICULO 1
2019 La metáfora bélica en el discurso sobre la plaga de la filoxera en los viñedos franceses: la revista la vigne française (1879-1901)
Capítulo 1
2022 La bibliografía gimnástica extranjera en el proceso de institucionalización de la educación física española del siglo XIX (1807-1883). Traducciones y adaptaciones
Artículo ARTICULO 1
2018 Comunicación, comercio exterior y traducción
Capítulo 1
2011 La correspondencia epistolar renacentista
Artículo ARTICULO 1
2023 La traducción en el sector de la joyería a través de la lingüística de corpus en francés y en español
Capítulo 1
2022 La recepción en España de los tratados franceses sobre Educación Física y Gimnástica (1883-1901)
Artículo ARTICULO 1
2015 La enología al alcance de todos
Artículo ARTICULO 1
2014 Multimodalidad, publicidad y traducción de páginas web de bodegas
Artículo 1
2021 En torno al prólogo y las notas de la traducción al español del Codex, Pharmacopée française de 1837
Artículo ARTICULO 1
2022 La visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773-1900)
Libro 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 10-Nov-2024