Enseñar a traducir (1999) Hurtado Albir, Amparo

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
El portal de turismo paradores.es
El portal de turismo paradores.es Vol. 19 Núm. 1 Pág. 1-27
2024 Transfer
Francesconi, Armando Arbusti, Irene
Didáctica de la Traducción e Interpretación en España
Didáctica de la Traducción e Interpretación en España Núm. 15 Pág. 1-22
2024 Didacticae. Journal of Research in Specific Didactics
Rodrigues, Carlos Henrique Veiga Díaz, María Teresa
La traducción de las emociones y de los sentimientos en las publicaciones científicas
La traducción de las emociones y de los sentimientos en las publicaciones científicas
2023 Universidad de Málaga
Romero Passas, Luis
A tradução de histórias em quadrinhos no Curso de Letras-Inglês da Universidade Estadual de Londrina
A tradução de histórias em quadrinhos no Curso de Letras-Inglês da Universidade Estadual de Londrina Vol. 43 Núm. 1 Pág. 6
2023 Cadernos de tradução
Liberatti, Elisângela
Evaluación de la competencia traductora mediante un cuestionario de la traducción audiovisual didáctica en la formación de traductores
Evaluación de la competencia traductora mediante un cuestionario de la traducción audiovisual didáctica en la formación de traductores Núm. 23 Pág. 87-121 ARTICULO
2023 Elia
Sabaté Carrové, Mariona Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
La memoria del Holocausto en el aula de traducción
La memoria del Holocausto en el aula de traducción Núm. 46 Pág. 147-163 ARTICULO
2023 Pulso
Fernández Gil, María Jesús Bascoy Lamelas, Montserrat
Formação em tradução entre competências, profissão e engajamento cívico
Formação em tradução entre competências, profissão e engajamento cívico Vol. 43 Núm. 1 Pág. 62
2023 Cadernos de tradução
Scampa, Paolo Ballerine, Gaia Marques Calloni, Tatiane Bernardini, Silvia
La investigación en tecnologías de la traducción. María Teresa Ortego Antón. Berlín, Peter Lang, 2022, 156 pp
La investigación en tecnologías de la traducción. María Teresa Ortego Antón. Berlín, Peter Lang, 2022, 156 pp Núm. 27 Pág. 268-271 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2023 TRANS
Conde Ruano, José Tomás
Aproximación al yakuwari-go o lenguaje de rol japonés desde la didáctica de la formación de traductores
Aproximación al yakuwari-go o lenguaje de rol japonés desde la didáctica de la formación de traductores Vol. 26 Núm. 2 Pág. 15-36
2023 Hesperia
Kato, Sayaka
Enseñanza y aprendizaje de la lengua y la cultura vitivinícolas: aunar la didáctica de las lenguas extranjeras y la formación de traductores para crear un perfil profesional orientado al sector vitivinícola
Enseñanza y aprendizaje de la lengua y la cultura vitivinícolas: aunar la didáctica de las lenguas extranjeras y la formación de traductores para crear un perfil profesional orientado al sector vitivinícola
2023 Universidad de Valladolid
González Aguilar, Inés
Español Análisis crítico de la traducción al italiano de la novela La Templanza de María Dueñas
Español Análisis crítico de la traducción al italiano de la novela La Templanza de María Dueñas Vol. 37 Núm. 3 Pág. 117-136
2023 Diacrítica
Río Zamudio, Sagrario del
El enfoque contrastivo mediante la lectura literaria digital enriquecida para el aprendizaje de segundas lenguas
El enfoque contrastivo mediante la lectura literaria digital enriquecida para el aprendizaje de segundas lenguas Núm. 30 Pág. 40-60 ARTICULO
2022 Encuentro
Rodríguez Salgado, Clara
Book Review: Astrid Schmidhofer and Enrique Cerezo Herrero (Eds.) (2021). Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes. Berlin: Peter Lang
Book Review: Astrid Schmidhofer and Enrique Cerezo Herrero (Eds.) (2021). Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes. Berlin: Peter Lang Vol. 28 Núm. 1 Pág. 263-266 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2022 LFE
Heras Ramírez, Cristina
En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de traducción literaria
En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de traducción literaria Núm. 12 Pág. 231-241 ARTICULO
2022 Estudios de traducción
Botella Tejera, Carla
La nota de cata de vinos como género textual
La nota de cata de vinos como género textual
2022 Universidad de Valladolid
Martínez Martínez, Andrea
Recursos documentales y tecnológicos para la traducción de somatismos
Recursos documentales y tecnológicos para la traducción de somatismos
2022 Universidad de Málaga
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel
Lenguaje político y lenguaje turístico: un análisis contrastivo español-italiano
Lenguaje político y lenguaje turístico: un análisis contrastivo español-italiano Núm. 30 Pág. 7-31 ARTICULO
2021 Ogigia
Francesconi, Armando
Problemas actuales de traducción fraseológica
Problemas actuales de traducción fraseológica Núm. 17 Pág. 309-320 ARTICULO
2021 Cuadernos de Rusística Española
Ramírez Rodríguez, Pablo
Traducir en colores
Traducir en colores Vol. 78 Núm. 276 Pág. 327-346 ARTICULO
2020 Revista española de pedagogía
Echauri Galván, Bruno García Hernández, Silvia
Competência tradutória e formação por competências
Competência tradutória e formação por competências Vol. 40 Núm. 1 Pág. 367-416
2020 Cadernos de tradução
Hurtado Albir, Amparo Gomes, Lavínia Teixeira Dantas, Marta Pragana
Compilación de un corpus ad hoc comparable de certificados de nacimiento y matrimonio en español y en inglés
Compilación de un corpus ad hoc comparable de certificados de nacimiento y matrimonio en español y en inglés Núm. 31 Pág. 503-530 ARTICULO
2020 Sendebar
Contreras, Marcela Morales Santibáñez, Ángela Patricia
La traducción en aula de ELE desde una perspectiva del estudiante universitario alemán
La traducción en aula de ELE desde una perspectiva del estudiante universitario alemán Vol. 1 Núm. 2 Pág. 33-45 ARTICULO
2020 SABIR
Escribano Sabio, Alicia
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación
La didáctica de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación Núm. 22 Pág. 41-73 ARTICULO
2020 Hermeneus
Cerezo Herrero, Enrique
A tradução da fraseologia como estratégia de ensino de línguas próximas
A tradução da fraseologia como estratégia de ensino de línguas próximas Núm. 14 Pág. 101-127 ARTICULO
2020 Limite
Díaz Ferrero, Ana María Selma Monteiro Plantin, Rosemeire
La lengua materna y la traducción en el aula de lenguas extranjeras
La lengua materna y la traducción en el aula de lenguas extranjeras Núm. 32 Pág. 331-358 ARTICULO
2020 Tejuelo
Reverter Oliver, Beatriz
El procesamiento pragmático en la mediación de textos multimodales
El procesamiento pragmático en la mediación de textos multimodales Núm. 14 Pág. 27-49 ARTICULO
2020 redit
Nadal, Laura
Ultrapassando obstáculos assustadores. El recurso a la traducción en las clases de portugués como lengua extranjera para hispanohablantes (o viceversa)
Ultrapassando obstáculos assustadores. El recurso a la traducción en las clases de portugués como lengua extranjera para hispanohablantes (o viceversa) Núm. 25 Pág. 121-134 ARTICULO
2020 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Cao Míguez, Ana Belén Vázquez Diéguez, Ignacio
La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español
La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francés-español Núm. 38 Pág. 303-326 ARTICULO
2019 Ibérica
Lobato Patricio, Julia
Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes
Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes Núm. 11 Pág. 9-46 ARTICULO
2019 MonTI
Tolosa Igualada, Miguel Echeverri, Álvaro
¿Cómo transitar en el aula para adquirir la competencia traductora? Del aprendizaje por tareas al aprendizaje basado en proyectos
¿Cómo transitar en el aula para adquirir la competencia traductora? Del aprendizaje por tareas al aprendizaje basado en proyectos Vol. 12 Núm. 1 Pág. 126-155 ARTICULO
2019 Mutatis Mutandis
Weinberg Alarcón, Jimena Andrea Mondaca Becerra, Lissette Andrea
Teaching English for Translation and Interpreting
Teaching English for Translation and Interpreting Núm. 27 Pág. 121-137 ARTICULO
2019 Complutense Journal of English Studies
Carrasco Flores, José Andrés
El traductor de Gadda, un filólogo equilibrista
El traductor de Gadda, un filólogo equilibrista Núm. 21 Pág. 355-386 ARTICULO
2019 Hermeneus
Tutone, Marta
La didáctica de la traducción enfocada en la comprensión del texto
La didáctica de la traducción enfocada en la comprensión del texto Núm. 49 Pág. 93-99 ARTICULO
2019 Lenguaje y textos
Trybisz, Miroslaw
Análisis del estilo de dos traducciones
Análisis del estilo de dos traducciones Núm. 9 Pág. 151-167 ARTICULO
2019 Estudios de traducción
Zhang, Yuchi
La enseñanza de la traducción del árabe al español/catalán
La enseñanza de la traducción del árabe al español/catalán Núm. 26 Pág. 269-286 ARTICULO
2019 Quaderns
Gil Bardají, Anna
Lenguas extranjeras con fines traductológicos
Lenguas extranjeras con fines traductológicos Núm. 26 Pág. 239-254 ARTICULO
2019 Quaderns
Cerezo Herrero, Enrique
English language teaching in translator training in Spain
English language teaching in translator training in Spain Núm. 26 Pág. 255-268 ARTICULO
2019 Quaderns
Carrasco Flores, José Andrés Navarro Coy, Marta
Cómo los corpus pueden asistir a los estudiantes de traducción jurídica
Cómo los corpus pueden asistir a los estudiantes de traducción jurídica Núm. 24 Pág. 21-38 ARTICULO
2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Borja Albi, Anabel
Acerca de la valoración del diccionario como herramienta para la traducción por parte de estudiantes universitarios croatas de Español
Acerca de la valoración del diccionario como herramienta para la traducción por parte de estudiantes universitarios croatas de Español Vol. 2 Núm. 1 Pág. 86-123 ARTICULO
2019 RILEX Revista sobre investigaciones léxicas
Valero Fernández, Pilar Mušura, Josipa
La investigación en didáctica de la traducción. Evolución, enfoques y perspectivas.
La investigación en didáctica de la traducción. Evolución, enfoques y perspectivas. Núm. 11 Pág. 47-76 ARTICULO
2019 MonTI
Hurtado Albir, Amparo
La traducción en el aula de lenguas para fines específicos: antiguas herramientas en nuevos contextos
La traducción en el aula de lenguas para fines específicos: antiguas herramientas en nuevos contextos Núm. 18 Pág. 51-79 ARTICULO
2018 Elia
Montero Fleta, María Begoña Pérez Sabater, Carmen Barbasán Ortuño, Inmaculada
Medir la progresión de la compresión lectora en la enseñanza de lengua extranjera para traductores
Medir la progresión de la compresión lectora en la enseñanza de lengua extranjera para traductores Vol. 38 Núm. 2 Pág. 320-338 ARTICULO
2018 Cadernos de tradução
Romero Ramos, Lupe
El frañol en Pas pleurer de Lydie Salvayre y su traducción al español
El frañol en Pas pleurer de Lydie Salvayre y su traducción al español Núm. 14 Pág. 197-220 ARTICULO
2018 Çédille
Filhol, Benoît Jiménez-Cervantes Arnao, María del Mar
Estudio comparativo de errores de la traducción al español
Estudio comparativo de errores de la traducción al español Núm. 14 Pág. 161-195 ARTICULO
2018 Çédille
Darias Marrero, Agustín Aguiar Melián, Nuria
Recherchekompetenz durch Selbstkorrektur in der translationsorientierten Fremdsprachenausbildung (TOSA)
Recherchekompetenz durch Selbstkorrektur in der translationsorientierten Fremdsprachenausbildung (TOSA) Núm. 27 Pág. 189-203 ARTICULO
2018 Encuentro
Schmidhofer, Astrid
Intralingual translation in healthcare settings
Intralingual translation in healthcare settings Núm. 10 Pág. 177-204 ARTICULO
2018 MonTI
Muñoz Miquel, Ana Ezpeleta Piorno, Pilar Sáiz Hontagas, Paula
Is Translation Studies the Cinderella of the Spanish University Sector, or is it its new Milkmaid?
Is Translation Studies the Cinderella of the Spanish University Sector, or is it its new Milkmaid? Vol. 1 Núm. 1 Pág. 167-183 ARTICULO
2018 Transletters.
Vigier-Moreno, Francisco Javier
Comprensión lectora
Comprensión lectora Núm. 29 Pág. 305-327 ARTICULO
2018 Sendebar
Weinberg Alarcón, Jimena Andrea Caamaño Matamala, Raúl Humberto Mondaca Becerra, Lissette Andrea
Propuesta didáctica para abordar la traducción técnica
Propuesta didáctica para abordar la traducción técnica Vol. 11 Núm. 2 Pág. 192-202 ARTICULO
2017 RIDU
Carabajal, Romina Valeria
Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción
Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción Vol. 11 Núm. 2 Pág. 136-154 ARTICULO
2017 RIDU
Calvo, Elisa
A tradução literária no ensino de línguas
A tradução literária no ensino de línguas Vol. 3 Núm. 2 Pág. 318-335 ARTICULO
2017 EntreLínguas
Noal, Joselma Maria Alarcon Vaz, Artur Emilio Corbetta Pilleti, Daniele
C ontrol y valor de las tareas de aprendizaje:
C ontrol y valor de las tareas de aprendizaje: Núm. 19 Pág. 60-85 ARTICULO
2017 Hermeneus
Echeverri, Álvaro
La comparación de ejercicios de traducción en la clase de traducción especializada
La comparación de ejercicios de traducción en la clase de traducción especializada Núm. 8 Pág. 153-176 ARTICULO
2017 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Pérez Pérez, Pablo Salvador
La traducción de un contrato de trabajo (francés-español)
La traducción de un contrato de trabajo (francés-español) Núm. 28 Pág. 71-93 ARTICULO
2017 Sendebar
Campos Martín, Natalia María
Exploring theoretical functions of corpus data in teaching translation
Exploring theoretical functions of corpus data in teaching translation Núm. 1 Pág. 177-212 ARTICULO
2016 Cadernos de tradução
Poirier, Éric
La (in)equivalencia terminológica en la traducción de testamentos estadounidenses al español
La (in)equivalencia terminológica en la traducción de testamentos estadounidenses al español Vol. 74 Núm. 144 Pág. 177-194 ARTICULO
2016 Miscelánea Comillas
García Pérez, Carolina
Le lion, l’étoile y l’hélice
Le lion, l’étoile y l’hélice Núm. 12 Pág. 155-179 ARTICULO
2016 Çédille
Jiménez Gutiérrez, Isabel
Aproximación didáctica a la enseñanzaaprendizaje de la traducción de terminología y fraseología jurídicas
Aproximación didáctica a la enseñanzaaprendizaje de la traducción de terminología y fraseología jurídicas Núm. 23 Pág. 133-154 ARTICULO
2016 Quaderns
Macías Otón, Elena
La evaluación en el aula de traducción jurídica
La evaluación en el aula de traducción jurídica Vol. 29 Núm. 1 Pág. 296-331 ARTICULO
2016 Revista española de lingüística aplicada
Pontrandolfo, Gianluca
Propuesta de tipología textual para el campo médico
Propuesta de tipología textual para el campo médico Vol. 29 Núm. 1 Pág. 64-87 ARTICULO
2016 Revista española de lingüística aplicada
Faya Ornia, Goretti
Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés-español)1
Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés-español)1 Núm. 65 Pág. 1-17 ARTICULO
2016 Revista de llengua i dret
Macías Otón, Elena
El mediador lingüístico bajo la lupa
El mediador lingüístico bajo la lupa Vol. 17 Núm. 43 Pág. 16-33 ARTICULO
2016 Panace@
Pontrandolfo, Gianluca
Aspectos culturales en traducción e interpretación
Aspectos culturales en traducción e interpretación Vol. 22 Núm. 2 Pág. 154-176 ARTICULO
2016 LFE
Darias Marrero, Agustín
La traducción español > italiano de tipologías textuales semi-especializadas
La traducción español > italiano de tipologías textuales semi-especializadas Núm. 9 Pág. 81-92 ARTICULO
2016 Entreculturas
Trovato, Giuseppe
La traducción a la vista en el ámbito médico-sanitario
La traducción a la vista en el ámbito médico-sanitario Núm. 3 Pág. 367-398 ARTICULO
2016 MonTI
Pontrandolfo, Gianluca
Articulación de la carpeta de aprendizaje en la formación por competencias de traductores
Articulación de la carpeta de aprendizaje en la formación por competencias de traductores Vol. 26 Núm. 2 Pág. 385-403 ARTICULO
2015 Revista complutense de educación
Galán-Mañas, Anabel
Trabajo en equipo frente a trabajo individual
Trabajo en equipo frente a trabajo individual Núm. 28 Pág. 17 ARTICULO
2015 Tonos digital
Cifuentes-Férez, Paula Meseguer Cutillas, Purificación
A interpretação simultânea no contexto político
A interpretação simultânea no contexto político Núm. 2 Pág. 236-268 ARTICULO
2015 Cadernos de tradução
Machado, Flávia Medeiros Alvaro Feltes, Heloisa Pedroso Moraes
El problema de la equivalencia en la traducción de la poesía. La traducción al italiano de "La casada infiel", de Federico García Lorca
El problema de la equivalencia en la traducción de la poesía. La traducción al italiano de "La casada infiel", de Federico García Lorca Núm. 5 Pág. 43-57 ARTICULO
2015 Estudios de traducción
Cilia, Elisa
"Cinq-Mars" de Alfred de Vigny, traducida al español por Manuel Arnillas
"Cinq-Mars" de Alfred de Vigny, traducida al español por Manuel Arnillas Núm. 22 Pág. 71-92 ARTICULO
2014 Anales de filología francesa
Díaz Alarcón, Soledad
Difusión del conocimiento y traducción científica
Difusión del conocimiento y traducción científica Núm. 4 Pág. 63-86 ARTICULO
2014 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Fidalgo González, Leticia María
As variedades linguísticas nas atividades de tradução em livros didáticos de espanhol do PNLD - 2011
As variedades linguísticas nas atividades de tradução em livros didáticos de espanhol do PNLD - 2011 Vol. 7 Núm. 1 Pág. 83-99
2014 Mutatis Mutandis
Francis, Mariana Oliveira Pontes, Valdecy
Ejes, articulación y evaluación del uso de la semipresencialidad en la formación de traductores
Ejes, articulación y evaluación del uso de la semipresencialidad en la formación de traductores Vol. 16 Núm. 1 Pág. 161-189 ARTICULO
2013 Educación XX1
Galán-Mañas, Anabel
El enfoque constructivista en la didáctica de la revisión de traducciones
El enfoque constructivista en la didáctica de la revisión de traducciones Núm. 25 Pág. 1-23 ARTICULO
2013 Tonos digital
Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
Evaluación del sistema de calificación de encargos de traducción en la Universidad Pablo de Olavide
Evaluación del sistema de calificación de encargos de traducción en la Universidad Pablo de Olavide Núm. 13 Pág. 77-92 ARTICULO
2013 Hekademos
Lobato Patricio, Julia Ojeda Muñoz, Marta
"New Moon"
"New Moon" Núm. 19 Pág. 321-339 ARTICULO
2012 Quaderns
Igareda González, Paula Aperribay Bermejo, Maite
La figura del traductor-intérprete en procesos de internacionalización
La figura del traductor-intérprete en procesos de internacionalización Núm. 23 Pág. 251-274 ARTICULO
2012 Sendebar
Morón, Marián
Fundamentos de la traducción pedagógica
Fundamentos de la traducción pedagógica Núm. 23 Pág. 321-353 ARTICULO
2012 Sendebar
Pintado Gutiérrez, Lucía
El prerrenacimiento, o nuevas -y antiguas- propuestas didácticas en la enseñanza de la traducción
El prerrenacimiento, o nuevas -y antiguas- propuestas didácticas en la enseñanza de la traducción Núm. 1 Pág. 33-46 ARTICULO
2012 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Parada, Arturo
El papel de la traducción en la enseñanza del español a italófonos
El papel de la traducción en la enseñanza del español a italófonos Núm. 15 Pág. 8 ARTICULO
2012 MarcoELE
Trovato, Giuseppe
La comprensión lectora en el proceso de traducción
La comprensión lectora en el proceso de traducción Núm. 1 Pág. 65-88 ARTICULO
2012 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Schmidhofer, Astrid
La didáctica de la traducción literaria
La didáctica de la traducción literaria Vol. 13 Núm. 1 Pág. 40-89 ARTICULO
2012 Education in the knowledge society (EKS)
González Álvarez, Ana María
Percepción del lector bilingüe sobre la equivalencia en la traducción de unidades fraseológicas. Estudio empírico
Percepción del lector bilingüe sobre la equivalencia en la traducción de unidades fraseológicas. Estudio empírico Vol. 40 Núm. 1 Pág. 127-158
2012 Lenguaje
Mira Álvarez, Germán
Ideología y didáctica de la traducción
Ideología y didáctica de la traducción Núm. 10 Pág. 209-226 ARTICULO
2008 Hermeneus
Ruiz Yepes, Guadalupe
La traductologia catalana contemporània
La traductologia catalana contemporània Núm. 15 Pág. 11-30 ARTICULO
2008 Quaderns
Marco Borillo, Josep
Enseñar la teoría de la traducción
Enseñar la teoría de la traducción Núm. 15 Pág. 137-152 ARTICULO
2008 Quaderns
Agost Canós, Rosa
El poder de una voz
El poder de una voz Núm. 9 Pág. 179-199 ARTICULO
2007 Hermeneus
Monzó Nebot, Esther
Un cas especial en la traducció de la variació lingüística
Un cas especial en la traducció de la variació lingüística Núm. 13 Pág. 107-124 ARTICULO
2006 Quaderns
Perujo Melgar, Joan M.
La competencia lingüística especializada y su influencia en perfil didáctico del traductor en formación
La competencia lingüística especializada y su influencia en perfil didáctico del traductor en formación Vol. 19 Núm. 2 Pág. 13-28
2005 Philologia hispalensis
Borrueco Rosa, María A.
Designing a foreign language course for trainee translators
Designing a foreign language course for trainee translators Núm. 10 Pág. 41-60 ARTICULO
2003 Quaderns
Beeby Lonsdale, Allison
Consideraciones teóricas para la elaboración de un proyecto didáctico de la traducción jurídica
Consideraciones teóricas para la elaboración de un proyecto didáctico de la traducción jurídica Núm. 9 Pág. 99-114
2002 LFE
Falzoi Alcántara, Carmen
La lingüística aplicada en el currículum del traductor. Algunas consideraciones didácticas
La lingüística aplicada en el currículum del traductor. Algunas consideraciones didácticas Núm. 3 Pág. 83-111 ARTICULO
2001 Hermeneus
García Izquierdo, Isabel
Grommets get a grip on cables
Grommets get a grip on cables Vol. 70 Núm. 18 Pág. 57-58
1998 Machine design

* Último cálculo de métricas Dialnet: 22-Jul-2024