El discurso sobre la traducción en la España del siglo XVIII (2004) García Garrosa, María Jesús Lafarga, Francisco

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Las lenguas clásicas y la traducción
Las lenguas clásicas y la traducción Núm. 15 Pág. 7-81 ARTICULO
2023 MonTI
Pomer Monferrer, Luis Starczewska, Katarzyna Krystyna Kioridis, Ioannis
Las traductoras españolas del siglo XVIII. Nuevas perspectivas de análisis literarias y socioculturales
Las traductoras españolas del siglo XVIII. Nuevas perspectivas de análisis literarias y socioculturales Núm. 32 Pág. 233-270
2022 Cuadernos de estudios del siglo XVIII
García Garrosa, María Jesús
La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX
La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX Núm. 32 Pág. 309-342
2022 Cuadernos de estudios del siglo XVIII
Lasa Álvarez, Begoña
Recuperar un retrato perdido
Recuperar un retrato perdido Núm. 32 Pág. 271-308
2022 Cuadernos de estudios del siglo XVIII
Jaffe, Catherine M. Martín-Valdepeñas Yagüe, Elisa
Autoimagen de España y nacionalismo en "El Sol de Sevilla", de Pablo de Olavide (1800)
Autoimagen de España y nacionalismo en "El Sol de Sevilla", de Pablo de Olavide (1800) Núm. 52 Pág. 127-151 ARTICULO
2022 Cuadernos de investigación filológica
Muñoz de Morales Galiana, Javier
Educación y praxis artístico-visual de la nobleza hispana en los tratados y planes de estudios del siglo XVIII
Educación y praxis artístico-visual de la nobleza hispana en los tratados y planes de estudios del siglo XVIII Núm. 21 Pág. 10 ARTICULO
2022 Quintana
González Ramos, Roberto
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808)
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808) Núm. 22 Pág. 409-446 ARTICULO
2021 Cuadernos Dieciochistas
Quinziano, Franco
El Negro Juan Latino, o cuidado con los maestros de Vicente Rodríguez de Arellano
El Negro Juan Latino, o cuidado con los maestros de Vicente Rodríguez de Arellano Núm. 26 Pág. 675-715 ARTICULO
2020 Cuadernos de Ilustración y Romanticismo
Muñoz de Morales Galiana, Javier
La Sátira VI de Juvenal («Contra las mujeres») traducida por Francisco Díaz Carmona en 1892
La Sátira VI de Juvenal («Contra las mujeres») traducida por Francisco Díaz Carmona en 1892 Núm. 41 Pág. 107-138 ARTICULO
2020 Revista de Filología de la Universidad de La Laguna
García Calderón, Ángeles
De redes, pedagogía y autoridad femenina en la España de Fernando VI
De redes, pedagogía y autoridad femenina en la España de Fernando VI Núm. 26 Pág. 413-437 ARTICULO
2020 Cuadernos de Ilustración y Romanticismo
Establier Pérez, Helena
Una voz femenina en la poética de la tragedia neoclásica
Una voz femenina en la poética de la tragedia neoclásica Vol. 82 Núm. 163 Pág. 95-122 ARTICULO
2020 Revista de literatura
Establier Pérez, Helena
Los textos periodísticos traducidos del francés (1830-1845)
Los textos periodísticos traducidos del francés (1830-1845) Núm. 9 Pág. 145-178 ARTICULO
2019 Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística
Carmona Yanes, Elena
Análisis del estilo de dos traducciones
Análisis del estilo de dos traducciones Núm. 9 Pág. 151-167 ARTICULO
2019 Estudios de traducción
Zhang, Yuchi
Las refundiciones de El parecido o la comedia moretiana (re)escrita en España al gusto de Europa
Las refundiciones de El parecido o la comedia moretiana (re)escrita en España al gusto de Europa Núm. 15 Pág. 87-110 ARTICULO
2017 Anagnórisis
Gómez Sánchez-Ferrer, Guillermo
Francisco Lafarga, Carole Fillière, María Jesús García Garrosa y Juan Jesús Zaro, «Pensar la traducción en la España del siglo XIX», Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2016, 316 págs.
Francisco Lafarga, Carole Fillière, María Jesús García Garrosa y Juan Jesús Zaro, «Pensar la traducción en la España del siglo XIX», Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2016, 316 págs. Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2017 Hermeneus
Atalaya Fernández, Irene
Pensar la traducción en la España del siglo XIX
Pensar la traducción en la España del siglo XIX Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2017 Hermeneus
Atalaya Fernández, Irene
Los libros de la nación
Los libros de la nación Núm. 23 Pág. 107-124 ARTICULO
2017 Cuadernos de Ilustración y Romanticismo
Varela-Orol, Concha
Terencio en el siglo XVIII español
Terencio en el siglo XVIII español Vol. 36 Núm. 1 Pág. 143-159 ARTICULO
2016 Cuadernos de filología clásica
López Fonseca, Antonio
Quevedo, antídoto contra los "whigs" y los "tories" en la Inglaterra del siglo XVIII
Quevedo, antídoto contra los "whigs" y los "tories" en la Inglaterra del siglo XVIII Núm. 25 Pág. 339-372 ARTICULO
2016 Signa
Alonso Veloso, María José
La transmisión del proceso traductor a partir del análisis de paratextos
La transmisión del proceso traductor a partir del análisis de paratextos Núm. 10 Pág. 4 ARTICULO
2016 1611
Tonin, Raffaella
Ediciones y traducciones al español de Adolphe, de Benjamin Constant
Ediciones y traducciones al español de Adolphe, de Benjamin Constant Núm. 39 Pág. 25-43 ARTICULO
2016 Anuario de estudios filológicos
Díaz Alarcón, Soledad
Los archivos, los archiveros y los documentos del Consejo de Castilla en el siglo XVIII
Los archivos, los archiveros y los documentos del Consejo de Castilla en el siglo XVIII Vol. 66 Núm. 2 Pág. 227-276 ARTICULO
2016 Boletín de la ANABAD
Rosales Pulido, Jorge
La novela histórica escrita por la mujeres en los albores del Romanticismo, 1814-1833
La novela histórica escrita por la mujeres en los albores del Romanticismo, 1814-1833 Vol. 31 Núm. 1 Pág. 171-199 ARTICULO
2015 RILCE
Establier Pérez, Helena
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología Núm. 11 Pág. 273-311 ARTICULO
2015 Çédille
Ibáñez Rodríguez, Miguel
Peligros, remedios y justificaciones en el arte de traducir en el siglo XVIII. El caso de Ignacio García Malo
Peligros, remedios y justificaciones en el arte de traducir en el siglo XVIII. El caso de Ignacio García Malo Núm. 5 Pág. 9-25 ARTICULO
2015 Estudios de traducción
Rodríguez Morín, Felipe
La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII
La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII Núm. 5 Pág. 299-324 ARTICULO
2013 MonTI
Lafarga, Francisco
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España Núm. 5 Pág. 117-137 ARTICULO
2013 MonTI
Pérez Blázquez, David
Censura y traducciones teatrales en España en la primera mitad del siglo XVIII
Censura y traducciones teatrales en España en la primera mitad del siglo XVIII Núm. 6 Pág. 92-115 ARTICULO
2012 Anagnórisis
García Garrosa, María Jesús
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 1 Pág. 12 ARTICULO
2012 Orillas
Arbulu Barturen, María Begoña
¿Es la antología un género?
¿Es la antología un género? Núm. 10 Pág. 159-174 ARTICULO
2011 Hikma
Sabio Pinilla, José Antonio
La otra voz de María Rosa de Gálvez
La otra voz de María Rosa de Gálvez Núm. 23 Pág. 35-66 ARTICULO
2011 Anales de Literatura Española
García Garrosa, María Jesús
Lo que Jovellanos pensaba de las novelas
Lo que Jovellanos pensaba de las novelas Núm. 11 Pág. 55-68 ARTICULO
2010 Cuadernos Dieciochistas
Álvarez Barrientos, Joaquín
Los procesos de formación del canon
Los procesos de formación del canon Núm. 18 Pág. 21-44 ARTICULO
2009 Signa
Aradra Sánchez, Rosa María

* Último cálculo de métricas Dialnet: 16-Jul-2024