Sobre los diferentes métodos de traducir (2000) Schleiermacher, Friedrich García Yebra, Valentín

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
El "Alarcos" de Friedrich Schlegel, ¿un drama a la calderoniana?
El "Alarcos" de Friedrich Schlegel, ¿un drama a la calderoniana? Núm. 17 Pág. 411-438 ARTICULO
2023 Studia Aurea
Pacheco Martínez, Irene
Claves de interpretación para una lectura y aplicación de las NIIF desde su propio horizonte
Claves de interpretación para una lectura y aplicación de las NIIF desde su propio horizonte Núm. 32 Pág. 65-83
2023 Apuntes contables
Vargas González, Carlos Betancur, Héctor Darío Valencia Ríos, Daniela
A experiência de traduzir a novela Curial e Guelfa (séc. XV) para a língua portuguesa
A experiência de traduzir a novela Curial e Guelfa (séc. XV) para a língua portuguesa Núm. 22 Pág. 640-662
2023 Scripta
Costa, José Ricardo da
Traducción revisada por la autora
Traducción revisada por la autora Vol. 15 Núm. 1 Pág. 111-129 ARTICULO
2022 Mutatis Mutandis
Ghirimoldi, María Eugenia
Romance y asonancia en el Calderón alemán
Romance y asonancia en el Calderón alemán Núm. 15 Pág. 449-470 ARTICULO
2022 Anuario calderoniano
Pacheco Martínez, Irene
Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego
Os negocios son os negocios, a segunda obra dramática de Octave Mirbeau traducida ao galego Núm. 22 Pág. 224-234
2022 Viceversa
Luis Gamallo, Maria Obdulia
La traducción de textos gastronómicos (español-francés-árabe):
La traducción de textos gastronómicos (español-francés-árabe): Núm. 12 Pág. 121-136 ARTICULO
2021 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
El Herch Moumni, Sabah
Percepciones metafóricas de la traducción en lengua búlgara
Percepciones metafóricas de la traducción en lengua búlgara Núm. 31 Pág. 313-333 ARTICULO
2020 Sendebar
Baltadzhiyan Vitanova, Elizabeta Eduard
J. R. R. Tolkien y la traducción
J. R. R. Tolkien y la traducción Núm. 10 Pág. 29-51 ARTICULO
2020 Anuari de filologia. Literatures contemporànies
Moreno Paz, María del Carmen
El traductor de Gadda, un filólogo equilibrista
El traductor de Gadda, un filólogo equilibrista Núm. 21 Pág. 355-386 ARTICULO
2019 Hermeneus
Tutone, Marta
La tendencia domesticante de la traducción china del cuento La viuda Ching, pirata, de Jorge Luis Borges
La tendencia domesticante de la traducción china del cuento La viuda Ching, pirata, de Jorge Luis Borges Núm. 30 Pág. 101-120 ARTICULO
2019 Sendebar
Zhu, Jinyu
El relato-memoria en los estudios de Familia
El relato-memoria en los estudios de Familia Vol. 27 Núm. 1 Pág. 7
2019 Investigación y desarrollo
Pérez, Darío Ángel Patiño López, Jhoana Alexandra
Traducción directa e inversa de modismos chinos
Traducción directa e inversa de modismos chinos Núm. 8 Pág. 133-149 ARTICULO
2018 Estudios de traducción
Li, Jing Fuente Cobas, Isabel de la
La traducción de los idiomas de ficción en Traversée de la mangrove de Maryse Condé
La traducción de los idiomas de ficción en Traversée de la mangrove de Maryse Condé Vol. 10 Núm. 1 Pág. 140-166
2017 Mutatis Mutandis
Fernández, Ana Inés
Diseño de un proyecto de traducción para desarrollar la competencia temática
Diseño de un proyecto de traducción para desarrollar la competencia temática Vol. 11 Núm. 2 Pág. 170-191 ARTICULO
2017 RIDU
Morales Santibáñez, Ángela Patricia
Traducir los intraducibles
Traducir los intraducibles Núm. 7 Pág. 29-40 ARTICULO
2017 1616
Cassin, Barbara Domínguez Prieto, César
El Otro y el Ego, las porras vs. el café
El Otro y el Ego, las porras vs. el café Núm. 6 Pág. 81-92 ARTICULO
2016 Estudios de traducción
Ku, Menghsuan
De la hermenéutica reflexiva a la hermenéutica práctica para pensar y sentir desde mi historia en los espacios de formación docente
De la hermenéutica reflexiva a la hermenéutica práctica para pensar y sentir desde mi historia en los espacios de formación docente Vol. 2 Núm. 1 Pág. 29-48 ARTICULO
2016 Cumbres
Cedeño de Sánchez, Bianney
Apertura cosmopolita al otro
Apertura cosmopolita al otro Vol. 100 Núm. 3 Pág. 365-382 ARTICULO
2015 Papers
Bielsa, Esperança
El habitacionismo
El habitacionismo Vol. 13 Núm. 1 Pág. 27-52 ARTICULO
2015 Revista de investigación en educación
Martínez Domínguez, Luis Manuel
Traducir al atravesado
Traducir al atravesado Vol. 100 Núm. 3 Pág. 345-363 ARTICULO
2015 Papers
Vidal Claramonte, María Carmen África
Francisco Ayala and his professional approach to translation theory and practice
Francisco Ayala and his professional approach to translation theory and practice Núm. 19 Pág. 195-209 ARTICULO
2015 TRANS
Alonso, Elisa
La traducción de textos científicos y técnicos
La traducción de textos científicos y técnicos Núm. 29 Pág. 13 ARTICULO
2015 Tonos digital
Franco Aixelá, Javier
La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura para la infancia
La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura para la infancia Núm. 29 Pág. 22 ARTICULO
2015 Tonos digital
Mendoza García, Inma
La estética como factor determinante en la traducción del texto literario dialectal y socialmente marcado
La estética como factor determinante en la traducción del texto literario dialectal y socialmente marcado Núm. 14 Pág. 29-61 ARTICULO
2012 Hermeneus
Albaladejo Martínez, Juan Antonio
De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman
De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman Vol. 4 Núm. 2 Pág. 172-179
2011 Mutatis Mutandis
Pulido Correa, Martha Lucía Vega Cernuda, Miguel Ángel
Sobre la experiencia hermenéutica o acerca de otra posibilidad para la construcción del conocimiento
Sobre la experiencia hermenéutica o acerca de otra posibilidad para la construcción del conocimiento Vol. 12 Núm. 18 Pág. 8
2011 Discusiones filosóficas
González Agudelo, Elvia María
Tendencias del mercado taiwanés en la traducción al chino de novelas contemporáneas en español
Tendencias del mercado taiwanés en la traducción al chino de novelas contemporáneas en español Núm. 12 Pág. 183-204 ARTICULO
2010 Hermeneus
Menghsuan, Ku
Una revisión de la bibliografía sobre traducción e interpretación médica recogida en BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción)
Una revisión de la bibliografía sobre traducción e interpretación médica recogida en BITRA (Bibliografía de Interpretación y Traducción) Vol. 11 Núm. 32 Pág. 151-160 ARTICULO
2010 Panace@
Franco Aixelá, Javier
La tradición hermenéutica en el siglo XX
La tradición hermenéutica en el siglo XX Núm. 50 Pág. 55-75 ARTICULO
2010 Daimon
Flórez Miguel, Cirilo
La traducción como vehículo de ideologías
La traducción como vehículo de ideologías Núm. 20 Pág. 137-150 ARTICULO
2008 Alfinge
Ruiz Yepes, Guadalupe
Subjectivity and Rigour in Translation History
Subjectivity and Rigour in Translation History Pág. 111-129
2006 Charting the future of translation history
Bastin, Georges L.
La Filosofía de la Educación en Schleiermacher
La Filosofía de la Educación en Schleiermacher Vol. 63 Núm. 231 Pág. 181-202 ARTICULO
2005 Revista española de pedagogía
Quintana Cabanas, José María

* Último cálculo de métricas Dialnet: 10-Nov-2024