Las construcciones fraseológicas reduplicativas del alemán [S1sg für S1sg] y [S1pl für S1pl] y sus implicaciones didácticas en L2 (2019) ARTICULO Iglesias Iglesias, Nely M. Linred. Lingüística en la Red Núm. 17 Pág. 7-0

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
La fraseología contrastiva alemán-español de las emociones
La fraseología contrastiva alemán-español de las emociones Núm. 44 Pág. 267-289 ARTICULO
2025 ELUA
Esteban Fonollosa, Maricel Mansilla Pérez, Ana
Lingüística de corpus y fraseología
Lingüística de corpus y fraseología Vol. 57 Núm. 114 Pág. 34-51 ARTICULO
2024 Revista signos
Mansilla Pérez, Ana
“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español)
“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español) Núm. 29 Pág. 201-216
2024 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Mansilla Pérez, Ana Holzinger, Herbert Josef
Hasta los huesos, bis in die Knochen
Hasta los huesos, bis in die Knochen Núm. 31 Pág. 145-165 ARTICULO
2023 Revista de filología alemana
Esteban Fonollosa, Maricel Ivorra Ordines, Pedro
Traducir y descubrir construcciones
Traducir y descubrir construcciones Pág. 361-378
2022 La traducción y sus meandros
Mellado Blanco, Carmen Iglesias Iglesias, Nely M.

* Último cálculo de métricas Dialnet: 29-Mar-2026