Traductología y Fraseología (1999) Zuluaga Ospina, Alberto Paremia Núm. 8 Pág. 537-549
- Número de citas: 20 (0.0% autocitas)
-
insert_chart_outlined Más Indicadores
Ámbito Citas FILOLOGIAS 13 LINGUISTICA 12 FILOLOGIA MODERNA 2 FILOLOGIA HISPANICA 2 COMUNICACION 2 EDUCACION 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 2
Artículos citantes
| Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
|---|---|---|---|
| Refranero mediterráneo. Pág. 235-256 | 2025 | Miradas al Mediterráneo desde las dos orillas |
Shaban Mohammad Salem, Tarek
|
| Fraseología contrastiva español-inglés Núm. 3 Pág. 162-188 ARTICULO | 2024 | Fraseolex |
Quindós Rubial, Lucía
|
| Análisis de las unidades fraseológicas en la enseñanza universitaria del español en China Pág. 258-269 | 2024 | Investigación aplicada a la innovación en el contexto educativo |
Quinn, Jian
|
| Phraséologie et noms de marque Pág. 1-19 | 2024 | Referencias culturales |
Soler Cifuentes, Natalia
Grezka, Aude
Garcia Flores, Jorge
|
| La equivalencia fraseológica en ELE Vol. 16 Núm. 2 Pág. 3 ARTICULO | 2023 | Bellaterra |
Ramírez Rodríguez, Pablo
|
| La fraseología de la alimentación y la gastronomía en español. Léxico y contenido metafórico Núm. 2 Pág. 182-185 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2023 | Fraseolex |
Liang, Yu
|
| La Teoría de los Marcos y su aplicación en la traducción de expresiones idiomáticas Núm. 27 Pág. 51-68 ARTICULO | 2023 | TRANS |
Ramírez Rodríguez, Pablo
|
| La traducibilidad de unidades fraseológicas humorísticas en el género audiovisual Núm. 95 Pág. 193-206 ARTICULO | 2023 | Círculo de lingüística aplicada a la comunicación |
Aliaga Aguza, Laura María
|
| Algunas consideraciones sobre la traducción al italiano de las paremias de la novela Rinconete y Cortadillo de Cervantes Núm. 31 Pág. 149-161 ARTICULO | 2021 | Paremia |
Baghdasarían, Hasmik
|
| Onde sal fumu ye qu’hai fueu. Paremias populares pronunciadas por don Quijote en las traducciones integrales rumanas y asturiana Núm. 125 Pág. 87-121 ARTICULO | 2021 | Lletres asturianes |
Fontana, Joan
|
| Traducción fraseológica del chino al español Pág. 578-596 | 2021 | Internacionalización y enseñanza del español como LE/L2 |
Fan, Wu
|
| Translación de los suyan chinos al español Núm. 30 Pág. 105-114 ARTICULO | 2020 | Paremia |
Mi, Tian
Muñoz Cabrera, Rodrigo
|
| Approccio cognitivo alla variazione fraseologica Núm. 6 Pág. 65-93 ARTICULO | 2020 | MonTI |
Cataldo, Silvia
|
| La variación fraseológica intencional como recurso estilístico para la traducción de la ciencia ficción para la traducción de la ciencia ficción Núm. 18 Pág. 649-664 ARTICULO | 2020 | Çédille |
Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal
|
| Análisis de la traducción del chino al español de las unidades fraseológicas en "La fortaleza asediada" (Wei cheng de Qian Zhongshu) Núm. 78 Pág. 317-334 ARTICULO | 2019 | Círculo de lingüística aplicada a la comunicación |
Fan, Wu
|
| La equivalencia fraseológica en la traducción español-árabe Núm. 15 Pág. 16 ARTICULO | 2017 | Linred |
Boughaba, Mohammed
|
| Correspondencias, equivalencias y falsos amigos fraseológicos en español y en chino Núm. 18 Pág. 197-214 ARTICULO | 2016 | Language Design |
Yongsheng, Jia
|
| La problemática terminológica en los estudios paremiológicos Núm. 5 Pág. 67-77 ARTICULO | 2015 | Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística |
Crida Alvarez, Carlos
Sevilla Muñoz, Julia
|
| Desafíos de la traducción de los ensayos de Bilal Fadl del árabe al español Núm. 28 Pág. 29 ARTICULO | 2015 | Tonos digital |
Hosny, Yasmin
|
| El proyecto "Diccionario español-alemán de fraseologismos idiomáticos" de Colonia Pág. 857-863 | 2008 | El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo |
Torrent-Lenzen, Aina
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 29-Mar-2026
Ver en Dialnet