Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
| Artículo citante |
Anualidad |
Localización |
Autores |
|
Recepción de La plaça del Diamant de Mercè Rodoreda en China. Análisis paratextual de las traducciones
Recepción de La plaça del Diamant de Mercè Rodoreda en China. Análisis paratextual de las traducciones
Núm. 16
Pág. 56-73
|
2025
|
Entreculturas
|
Zhou, Chang
|
|
Reivindicación del papel del traductor en los textos científico-técnicos de agronomía y viticultura
Reivindicación del papel del traductor en los textos científico-técnicos de agronomía y viticultura
Núm. 26
Pág. 531-535
RESENA_BIBLIOGRAFICA
|
2024
|
Çédille
|
Daza Carmona, Helena
|
|
Humberto Giannini traductor
Humberto Giannini traductor
Núm. 43
Pág. 50-66
|
2023
|
Signo y seña
|
Llopis Alarcon, Moisès
Chávez Fajardo, Soledad
Quintanilla Peralta, Pablo
|
|
O último barco de Domingo Villar en francés
O último barco de Domingo Villar en francés
Núm. 24
Pág. 66-88
ARTICULO
|
2023
|
Revista galega de filoloxía
|
Miranda Rodas, M. Blanca
|
|
Las notas del traductor en la versión española de Mario Merlino de Il libro degli errori de Gianni Rodari
Las notas del traductor en la versión española de Mario Merlino de Il libro degli errori de Gianni Rodari
Núm. 11
Pág. 285-318
ARTICULO
|
2022
|
Orillas
|
Arbulu Barturen, María Begoña
|
|
Esempi dell’uso delle note allografe nella traduzione di alcuni romanzi di Andrea Camilleri e di Arturo Pérez-Reverte
Esempi dell’uso delle note allografe nella traduzione di alcuni romanzi di Andrea Camilleri e di Arturo Pérez-Reverte
Núm. 12
Pág. 69-84
ARTICULO
|
2022
|
Entreculturas
|
Demontis, Simona
|
|
Isabel Allende para los jóvenes árabes
Isabel Allende para los jóvenes árabes
|
2022
|
Universidad de Málaga
|
Almeqren, Turki
|
|
Mario Merlino traduce a Rodari: la traducción de algunos "errores en rojo" de Il libro degli errori
Mario Merlino traduce a Rodari: la traducción de algunos "errores en rojo" de Il libro degli errori
Núm. 10
Pág. 285-321
ARTICULO
|
2021
|
Orillas
|
Arbulu Barturen, María Begoña
|
|
La visibilidad del traductor: las notas al pie de página en las traducciones españolas de la Grammatica della fantasia de Gianni Rodari
La visibilidad del traductor: las notas al pie de página en las traducciones españolas de la Grammatica della fantasia de Gianni Rodari
Núm. 9
Pág. 543-572
ARTICULO
|
2020
|
Orillas
|
Arbulu Barturen, María Begoña
|
|
La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas
La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas
Núm. 31
Pág. 355-372
ARTICULO
|
2020
|
Sendebar
|
Panchón Hidalgo, Marian
|
|
Lectura en la segunda traducción al español de Tawq Al-Hamama de Ibn Hazm
Lectura en la segunda traducción al español de Tawq Al-Hamama de Ibn Hazm
Núm. 29
Pág. 201-219
ARTICULO
|
2018
|
Sendebar
|
Jouini, Khemais
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 29-Mar-2026