Textos clásicos de teoría de la traducción (1994) Vega Cernuda, Miguel Ángel
- Número de citas: 45 (4.4% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 35 LINGUISTICA 29 FILOLOGIA MODERNA 3 FILOLOGIA HISPANICA 5 FILOLOGIA CLASICA 2 DERECHO MULTIDISCIPLINAR 1 ANTROPOLOGIA 1 EDUCACION 2 HISTORIA GENERAL Y ESPECIALIZADA 1 COMUNICACION 1 ECONOMIA 1 DERECHO 1 HISTORIA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 1
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Los traductores ante lo sagrado en el tardoantiguo latino occidental Núm. 15 Pág. 102-119 ARTICULO | 2023 | MonTI |
Cardigni, Julieta
|
Las lenguas clásicas y la traducción Núm. 15 Pág. 7-81 ARTICULO | 2023 | MonTI |
Pomer Monferrer, Luis
Starczewska, Katarzyna Krystyna
Kioridis, Ioannis
|
La traducción del Corán: Reflexión traductológica y práctica Núm. 12 Pág. 227-241 ARTICULO | 2023 | ReiDoCrea |
Roser Nebot, Nicolás
Yousry Soliman, Ahmed
|
La traducción bíblica Núm. 15 Pág. 273-302 ARTICULO | 2023 | MonTI |
Serrano Bertos, Elena
Vega Cernuda, Miguel Ángel
|
Romance y asonancia en el Calderón alemán Núm. 15 Pág. 449-470 ARTICULO | 2022 | Anuario calderoniano |
Pacheco Martínez, Irene
|
Las notas del traductor en la versión española de Mario Merlino de Il libro degli errori de Gianni Rodari Núm. 11 Pág. 285-318 ARTICULO | 2022 | Orillas |
Arbulu Barturen, María Begoña
|
La traducción religiosa en España en el siglo XVI Núm. 25 Pág. 107-132 ARTICULO | 2021 | TRANS |
Bueno García, Antonio
|
La visibilidad del traductor: las notas al pie de página en las traducciones españolas de la Grammatica della fantasia de Gianni Rodari Núm. 9 Pág. 543-572 ARTICULO | 2020 | Orillas |
Arbulu Barturen, María Begoña
|
Nouvelle approche à la tâche de traduction du chevalier de Mailly. Núm. 28 Pág. 511-534 ARTICULO | 2020 | Anales de filología francesa |
Pedrol Aguilà, Marina
|
Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores? Vol. 39 Núm. 3 Pág. 595-621 | 2019 | Cadernos de tradução |
Cândido Moura, Willian Henrique
Matos, Morgana Aparecida de
Christmann, Fernanda
|
La reedición de Ceské theorie prekladu [Teorías checas de la traducción], una obra menos conocida de Jirí Levý Vol. 5 Núm. 2 Pág. 17-35 ARTICULO | 2019 | CLINA |
Králová, Jana
Středová, Kateřina
Klimeš, Lukáš
|
Apuntes sobre la traducción al español del relato "San Giorgio in casa Brocchi" de Carlo Emilio Gadda Núm. 9 Pág. 19-38 ARTICULO | 2019 | Estudios de traducción |
Tutone, Marta
|
«Que en estos nuestros reinos llamábamos…» Vol. 18 Núm. 2 Pág. 37-65 ARTICULO | 2019 | Hikma |
Calvo García de Leonardo, Juan José
|
Análisis interdiscursivo, Retórica, Traducción e Intertextualidad Núm. 68 Pág. 93-114 ARTICULO | 2018 | Archivum |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Katharina Reiss: Núm. 20 Pág. 1-9 PRESENTACION | 2018 | Hermeneus |
Nord, Christiane
|
Hombres de letras y hombres de imprenta. Unas notas sobre traducción e ideología en el siglo XVI Núm. 12 Pág. 69-86 ARTICULO | 2018 | Cuadernos AISPI |
Lefèvre, Matteo
|
Autotraducción, autoría y autopromoción en el Siglo de Oro Núm. 25 Pág. 143-163 ARTICULO | 2018 | Quaderns |
Grutman, Rainier L.
|
Diàleg multidisciplinar en violència de gènere Núm. 69 Pág. 103-118 ARTICULO | 2018 | Revista de llengua i dret |
Borja Albi, Anabel
Pozo Triviño, Maribel del
|
Pensar la traducción en la España del siglo XIX Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2017 | Hermeneus |
Atalaya Fernández, Irene
|
Francisco Lafarga, Carole Fillière, María Jesús García Garrosa y Juan Jesús Zaro, «Pensar la traducción en la España del siglo XIX», Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2016, 316 págs. Núm. 19 Pág. 364-371 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2017 | Hermeneus |
Atalaya Fernández, Irene
|
La equivalencia incalculable: Núm. 18 Pág. 119-137 ARTICULO | 2016 | Hermeneus |
Jordà Mathiasen, Eivor
|
La traducción como proceso de decisiones Vol. 9 Núm. 2 Pág. 224-246 | 2016 | Mutatis Mutandis |
Cermak, Petr
|
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý Vol. 9 Núm. 2 Pág. 363-382 | 2016 | Mutatis Mutandis |
Martino Alba, Pilar
|
La traducción de la metáfora Núm. 19 Pág. 251-268 ARTICULO | 2016 | Revista de investigación lingüística (RIL) |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Un modelo de evaluación de la calidad para la traducción de poesía Núm. 26 Pág. 195-212 ARTICULO | 2015 | Sendebar |
Íñiguez Rodríguez, Enrique
|
Retórica y traducción Vol. 4 Núm. 1 Pág. 36-55 | 2014 | Rétor |
Luarsabishvili, Vladimer
|
La historia de la traducción y de la teoría de la traducción en el contexto de los estudios de la traducción Núm. 5 Pág. 9-70 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Pulido Correa, Martha Lucía
Vega Cernuda, Miguel Ángel
|
Una lectura dialectal de la historia de la traducción Núm. 5 Pág. 139-164 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Sánchez Galvis, Jairo A.
|
Propuesta de didactización de contenidos de Historia de la traducción para la formación del traductor Núm. 5 Pág. 71-96 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Martino Alba, Pilar
|
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España Núm. 5 Pág. 117-137 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Pérez Blázquez, David
|
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo Núm. 1 Pág. 12 ARTICULO | 2012 | Orillas |
Arbulu Barturen, María Begoña
|
La didáctica de la traducción literaria Vol. 13 Núm. 1 Pág. 40-89 ARTICULO | 2012 | Education in the knowledge society (EKS) |
González Álvarez, Ana María
|
¿Es la antología un género? Núm. 10 Pág. 159-174 ARTICULO | 2011 | Hikma |
Sabio Pinilla, José Antonio
|
Introducción el texto traducido es un texto difundido o un quehacer (casi) olvidado Núm. 12 Pág. 1-10 PRESENTACION | 2010 | Hermeneus |
Králová, Jana
|
Hacia un estudio de la traducción literaria Núm. 9 Pág. 233-258 ARTICULO | 2010 | Hikma |
Torralbo Caballero, Juan de Dios
|
La recepción de Milton en España Núm. 20 Pág. 151-170 ARTICULO | 2008 | Alfinge |
Torralbo Caballero, Juan de Dios
|
David Rowland's "Lazarillo de Tormes" (1586) Núm. 18 Pág. 81-96 ARTICULO | 2008 | SEDERI |
Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
|
Tras las huellas de la metáfora Núm. 9 Pág. 39-60 ARTICULO | 2007 | Hermeneus |
Fouces González, Covadonga
|
Estilística de la traducción Núm. 16 Pág. 441-462 ARTICULO | 2007 | Signa |
Merck Navarro, Blanca
|
Los linajes de la traducción en Argentina Núm. 6 Pág. 183-202 ARTICULO | 2004 | Hermeneus |
Vázquez Villanueva, Graciana
|
La traducción y la recepción de M. Eliade, E.M. Cioran y E. Ionescu en España Núm. 10 Pág. 93-110 ARTICULO | 2003 | Quaderns |
Motoc, Diana
|
Tres traducciones de la Epístola ad Pammachium Vol. 22 Núm. 2 Pág. 67-83 ARTICULO | 2000 | Faventia |
García González, Marta
|
San Jerónimo Núm. 1 Pág. 21-46 ARTICULO | 1999 | Hermeneus |
Ballester Gómez, Xaverio
|
La reflexión traductora desde la antigüedad romana hasta el siglo XVIII Núm. 10 Pág. 107-124 ARTICULO | 1996 | Minerva |
Pérez González, Maurilio
|
La poesía imitada de José de Viera y Clavijo Núm. 42 Pág. 519-557 | 1996 | Anuario de Estudios Atlánticos |
Galván González, Victoria
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 06-Oct-2024