Situated learning in translator and interepreter training:bridging research and good practice (2016) ARTICULO González-Davies, Maria Enríquez Raído, Vanessa The Interpreter and translator trainer Vol. 10 Núm. 1 Pág. 1-11

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Emotional labour and affective skills in public service interpreting
Emotional labour and affective skills in public service interpreting Núm. 11 Pág. 44-64
2024 FITISPos International Journal
González Campanella, Alejandra
Teaching students to interpret (with) empathy during emotional interactions involving children
Teaching students to interpret (with) empathy during emotional interactions involving children Núm. 11 Pág. 125-145
2024 FITISPos International Journal
Sultanic, Indira
Inverse translation as a pedagogical tool in the English for Specific Purposes (esp) classroom.
Inverse translation as a pedagogical tool in the English for Specific Purposes (esp) classroom. Vol. 24 Núm. 1 Pág. 1-23 ARTICULO
2024 IJES
Cerezo Herrero, Enrique Pérez Sabater, Carmen
Untapping the potential of cloud subtitling in audiovisual translator education
Untapping the potential of cloud subtitling in audiovisual translator education Vol. 44 Núm. 1 Pág. 10
2024 Cadernos de tradução
Bolaños García-Escribano, Alejandro
Public Service Interpreting and Translation and Employment in Spain
Public Service Interpreting and Translation and Employment in Spain Vol. 23 Núm. 1 Pág. 253-288 ARTICULO
2024 Hikma
Vitalaru, Bianca
Editing machine-generated subtitle templates
Editing machine-generated subtitle templates Vol. 43 Núm. 1 Pág. 34
2023 Cadernos de tradução
Bolaños García-Escribano, Alejandro
¿Posedición como propuesta prospectiva? servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores
¿Posedición como propuesta prospectiva? servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores Núm. 27 Pág. 203-219 ARTICULO
2022 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Calvo, Elisa
Threading metaliteracy into Translation and Interpreting undergraduates’ information literacy training
Threading metaliteracy into Translation and Interpreting undergraduates’ information literacy training Núm. 25 Pág. 83-96 ARTICULO
2022 Anales de documentación
Sales Salvador, Dora
Veinte años enseñando a traducir con tecnologías: enfoques y perspectivas
Veinte años enseñando a traducir con tecnologías: enfoques y perspectivas Núm. 20 Pág. 257-267 ARTICULO
2022 Revista tradumàtica
Cánovas Méndez, Marcos
Tecnologías de la traducción y formación de traductores: automatización y nuevos perfiles profesionales
Tecnologías de la traducción y formación de traductores: automatización y nuevos perfiles profesionales Núm. 20 Pág. 206-220 ARTICULO
2022 Revista tradumàtica
González-Pastor, Diana
Conectividad y cognición situada
Conectividad y cognición situada Núm. 26 Pág. 87-108 ARTICULO
2022 TRANS
Tortadès, Angel
A Successful Framework for Developing a Certificate in Spanish Translation through Community Translation and Service-Learning
A Successful Framework for Developing a Certificate in Spanish Translation through Community Translation and Service-Learning Vol. 104 Núm. 2 Pág. 241-258 ARTICULO
2021 Hispania
Rueda Acedo, Alicia
Becoming a translation teacher
Becoming a translation teacher Vol. 34 Núm. 1 Pág. 311-338 ARTICULO
2021 Revista española de lingüística aplicada
Wu, Di Zhang, Lawrence Jun Wei, Lan
POSEDITrad
POSEDITrad Vol. 15 Núm. 1 Pág. 1
2021 RIDU
González-Pastor, Diana Rico Pérez, Celia
A Comparative Assessment of Listening Span and Self-Efficacy in Simultaneous Interpreting Training
A Comparative Assessment of Listening Span and Self-Efficacy in Simultaneous Interpreting Training Núm. 32 Pág. 167-176 ARTICULO
2021 Sendebar
Naim, Saida Anssari
Introducing Machine Translation in the Translation Classroom : a Survey on Students' Attitudes and Perceptions
Introducing Machine Translation in the Translation Classroom : a Survey on Students' Attitudes and Perceptions Núm. 19 Pág. 47-65 ARTICULO
2021 Revista tradumàtica
González-Pastor, Diana
La colaboración entre futuros traductores
La colaboración entre futuros traductores Vol. 12 Núm. 2 Pág. 330-356 ARTICULO
2019 Mutatis Mutandis
Haro Soler, María del Mar
Enseñar a traducir mediante temas de género
Enseñar a traducir mediante temas de género Núm. 11 Pág. 109-129 ARTICULO
2019 MonTI
Villanueva Jordán, Iván Calderón, Silvia
Using NICTs for Media Interpreting Training : Bringing Interpreter-Mediated TV News and Radio Interviews to the Classroom
Using NICTs for Media Interpreting Training : Bringing Interpreter-Mediated TV News and Radio Interviews to the Classroom Núm. 17 Pág. 108-127 ARTICULO
2019 Revista tradumàtica
Castillo Ortiz, Pedro Jesús
La investigación en didáctica de la traducción. Evolución, enfoques y perspectivas.
La investigación en didáctica de la traducción. Evolución, enfoques y perspectivas. Núm. 11 Pág. 47-76 ARTICULO
2019 MonTI
Hurtado Albir, Amparo
Desarrollando competencias investigativas en los estudiantes de educación a través del aprendizaje situado
Desarrollando competencias investigativas en los estudiantes de educación a través del aprendizaje situado Vol. 21 Núm. 1 Pág. 182-197 ARTICULO
2019 Aula de encuentro
Nakamura Goshima, Patricia Rivero Panaqué, Carol Velasco Tapia, Alonso
Competencias para la traducción jurídica
Competencias para la traducción jurídica Núm. 24 Pág. 267-290 ARTICULO
2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Martínez Carrasco, Roberto
El uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción
El uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción Vol. 11 Núm. 2 Pág. 251-273 ARTICULO
2017 RIDU
Mansilla, Diego González-Davies, Maria
Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción
Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción Vol. 11 Núm. 2 Pág. 136-154 ARTICULO
2017 RIDU
Calvo, Elisa

* Último cálculo de métricas Dialnet: 11-Aug-2024