Importancia del estudio del modelo subyacente en la edición de traducciones medievales de textos latinos, ilustrada en un romanceamiento castellano del Eclesiástico realizado en el siglo XV (1989) OTRO Sánchez-Prieto Borja, Pedro Revista de filología románica Núm. 6 Pág. 251-256

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
El relato de Adán y Eva en la General Estoria
El relato de Adán y Eva en la General Estoria Vol. 53 Núm. 1 Pág. 103-134 ARTICULO
2023 Anuario de estudios medievales
Porcel Bueno, David
El modelo textual de la traducción castellana del Canto I de la "Commedia" del ms. ESC S-II-13
El modelo textual de la traducción castellana del Canto I de la "Commedia" del ms. ESC S-II-13 Núm. 35 Pág. 315-344
2023 Revista de Literatura Medieval
Hamlin, Cinthia María
El incunable del Decameron en castellano (Sevilla, 1496)
El incunable del Decameron en castellano (Sevilla, 1496) Vol. 101 Núm. 1 Pág. 169-198 ARTICULO
2021 Revista de filología española
González Ramírez, David
La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron
La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron Núm. 6 Pág. 93-118
2020 Biblos
González Ramírez, David
Les traduccions romàniques de la "Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne" com a eina per a l’establiment del text llatí original
Les traduccions romàniques de la "Historia destructionis Troiae de Guido delle Colonne" com a eina per a l’establiment del text llatí original Núm. 33 Pág. 83-107 ARTICULO
2020 Arxiu de textos catalans antics
Perujo Melgar, Joan M.
Tradución, tradición e edición
Tradución, tradición e edición Núm. 19 Pág. 107-129 ARTICULO
2018 Revista galega de filoloxía
Pérez Barcala, Gerardo
La traducción historiográfica en el Cuatrocientos entre Italia y Castilla. Notas sobre la versión decembriana de la Primera Guerra Púnica y su traducción castellana
La traducción historiográfica en el Cuatrocientos entre Italia y Castilla. Notas sobre la versión decembriana de la Primera Guerra Púnica y su traducción castellana Núm. 34 Pág. 103-115 ARTICULO
2017 Revista de filología románica
González Gómez, Jaime
Relaciones entre las traducciones castellanas de la "Epistola de cura rei familiaris" del pseudo Bernardo
Relaciones entre las traducciones castellanas de la "Epistola de cura rei familiaris" del pseudo Bernardo Vol. 32 Núm. 2 Pág. 439-466 ARTICULO
2016 RILCE
Miguel Franco, Ruth
Traducción, copia y variación en dos ejemplares castellanos de la "Epistola de cura rei familiaris" del Pseudo Bernardo
Traducción, copia y variación en dos ejemplares castellanos de la "Epistola de cura rei familiaris" del Pseudo Bernardo Vol. 91 Núm. 2 Pág. 285-308 ARTICULO
2011 Revista de filología española
Miguel Franco, Ruth
El modelo latino de la versión castellana medieval de "Epitoma rei militaris" de Vegecio
El modelo latino de la versión castellana medieval de "Epitoma rei militaris" de Vegecio Núm. 32 Pág. 47-55 ARTICULO
2010 Estudios humanísticos. Filología
Fradejas Rueda, José Manuel

* Último cálculo de métricas Dialnet: 08-Sep-2024