La explicitación de información en la traducción intercultural (1994) Mayoral Asensio, Roberto Estudis sobre la traducció

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Parallel texts to translate cultural references in last wills and testaments (EN-GAL)
Parallel texts to translate cultural references in last wills and testaments (EN-GAL) Vol. 44 Núm. 1 Pág. 2
2024 Cadernos de tradução
López González, Rebeca Cristina
La explicitación, universal de mediación
La explicitación, universal de mediación Vol. 22 Núm. 2 Pág. 167-193
2023 Cuadernos AISPI
Mattioli, Virginia
Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes
Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la literatura para niños y jóvenes Núm. 14 Pág. 53-86 ARTICULO
2022 MonTI
Marcelo Wirnitzer, Gisela Pascua Febles, Isabel
El Reciclaje digital de los cuentos tradicionales como traducción de la tradición al siglo XXI
El Reciclaje digital de los cuentos tradicionales como traducción de la tradición al siglo XXI Núm. 36 Pág. 127-150 ARTICULO
2022 Tejuelo
Regueiro Salgado, Begoña
Isabel Allende para los jóvenes árabes
Isabel Allende para los jóvenes árabes
2022 Universidad de Málaga
Almeqren, Turki
Alusiones culturales y juegos lingüísticos en el lenguaje televisivo. El ejemplo de la serie La que se avecina
Alusiones culturales y juegos lingüísticos en el lenguaje televisivo. El ejemplo de la serie La que se avecina Núm. 1 Pág. 95-117
2021 Romanica Olomucensia
Luque Nadal, Lucía
Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos
Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos
2021 Universidad de Málaga
Park, Jin Seo
La recepción del humor basado en elementos culturales en la traducción española de la narrativa de Naguib Mahfuz
La recepción del humor basado en elementos culturales en la traducción española de la narrativa de Naguib Mahfuz Núm. 69 Pág. 315-353 ARTICULO
2020 Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam
Saad, Saad Mohamed
Animated Films made in Spain
Animated Films made in Spain Vol. 25 Núm. 2 Pág. 495-511
2020 Íkala
Fuentes-Luque, Adrián López González, Rebeca Cristina
Los culturemas en la obra de Stephen King
Los culturemas en la obra de Stephen King Vol. 19 Núm. 2 Pág. 55-90 ARTICULO
2020 Hikma
Vicente-Yagüe Jara, Antonio José de del Amor Collado, Eva
La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano
La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano Núm. 28 Pág. 65-90 ARTICULO
2020 Anales de filología francesa
Carrión González, Paola
Los elementos culturales en el discurso humorístico de Naguib Mahfuz
Los elementos culturales en el discurso humorístico de Naguib Mahfuz Núm. 37 Pág. 35 ARTICULO
2019 Tonos digital
Saad, Saad Mohamed
Traducir las identidades africanas
Traducir las identidades africanas Vol. 5 Núm. 1 Pág. 95-112 ARTICULO
2019 CLINA
Pascua Febles, Isabel Rodríguez García, Alba
Análisis de la traducción de las imágenes culturales en la literatura chinoamericana
Análisis de la traducción de las imágenes culturales en la literatura chinoamericana Núm. 8 Pág. 81-92 ARTICULO
2018 Estudios de traducción
Zhang, Yuchi
The Reception of The Country Girls in Spain
The Reception of The Country Girls in Spain Núm. 29 Pág. 179-199 ARTICULO
2018 Sendebar
Alcalde Peñalver, Elena Barros del Río, María Amor
Los referentes culturales en la narrativa de Tawfīq al-Ḥakīm
Los referentes culturales en la narrativa de Tawfīq al-Ḥakīm Núm. 29 Pág. 263-287 ARTICULO
2018 Anaquel de estudios árabes
Saad, Saad Mohamed
De la traducción de la literatura infantil a la traducción de series para niños
De la traducción de la literatura infantil a la traducción de series para niños Núm. 14 Pág. 323-345 ARTICULO
2018 Çédille
Martín Fernández, Carmen
Translator’s creativity in cultural elements transposition
Translator’s creativity in cultural elements transposition Núm. 22 Pág. 187-213 ARTICULO
2017 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Mattioli, Virginia
El contexto cultural en la traducción de la LIJ
El contexto cultural en la traducción de la LIJ Núm. 11 Pág. 113-132 ARTICULO
2012 Hikma
Eldin, Sherine Samy Gamal
La traducción de noticias con soporte icónico
La traducción de noticias con soporte icónico Núm. 22 Pág. 73-86 ARTICULO
2011 Sendebar
Molina, Lucía
Corpus design for the translation of R&D reports
Corpus design for the translation of R&D reports Pág. 157-167
2010 Visualización del lenguaje a través de corpus
Candel Mora, Miguel Ángel Ricart Vayá, Alicia
Estudio de la explicitación en dos publicaciones periódicas gratuitas bilingües (Ronda Iberia y Sur in English)
Estudio de la explicitación en dos publicaciones periódicas gratuitas bilingües (Ronda Iberia y Sur in English) Núm. 12 Pág. 169-188 ARTICULO
2008 TRANS
Herrezuelo Campos, Mª Inmaculada
Les tècniques de traducció (dels referents culturals)
Les tècniques de traducció (dels referents culturals) Núm. 11 Pág. 129-149 ARTICULO
2004 Quaderns
Marco Borillo, Josep

* Último cálculo de métricas Dialnet: 25-Aug-2024