En torno al concepto de Retraducción (2007) Zaro Vera, Juan Jesús Retraducir. Una nueva mirada

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
La adquisición de la competencia traductora a través de un texto turístico
La adquisición de la competencia traductora a través de un texto turístico Núm. 8 Pág. 309-335 ARTICULO
2025 MonTI
Lobato Patricio, Julia
The translation of fictive neology through the decades
The translation of fictive neology through the decades Núm. 15 Pág. 33-42 ARTICULO
2025 Estudios de traducción
Sánchez López, Ana Cristina
En torno a la retraducción teatral
En torno a la retraducción teatral Núm. 35 Pág. 7-22 ARTICULO
2024 Sendebar
Braga Riera, Jorge
Retraducció de la matèria de Bretanya: la «Ystoria de Bellín et Brenyo» (Grant crónica de los conquiridores) de Juan Fernándezde Heredia
Retraducció de la matèria de Bretanya: la «Ystoria de Bellín et Brenyo» (Grant crónica de los conquiridores) de Juan Fernándezde Heredia Pág. 199-228
2024 Transmissió del saber a través de la traducció durant l'edat mitjana
Perujo Melgar, Joan M.
Los cinco y el caso de la desconocida
Los cinco y el caso de la desconocida Núm. 18 Pág. 8 ARTICULO
2024 1611
García Adánez, Isabel
En el laberinto de la retraducción de clásicos de literatura infantil y juvenil
En el laberinto de la retraducción de clásicos de literatura infantil y juvenil Núm. 22 Pág. 127-142 ARTICULO
2024 Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil
Marcelo Wirnitzer, Gisela
La influencia de la corrección política en la traducción de Los Cinco
La influencia de la corrección política en la traducción de Los Cinco Vol. 16 Núm. 2 Pág. 494-515 ARTICULO
2023 Mutatis Mutandis
Soriano García, Inmaculada Rodríguez Domínguez, Ana
Retraducciones audiovisuales para el público infantil
Retraducciones audiovisuales para el público infantil Núm. 14 Pág. 233-260 ARTICULO
2022 MonTI
García Jiménez, Rocio
La retraducción de la literatura para la infancia y la adolescencia como medio de incentivación de la competencia creativa
La retraducción de la literatura para la infancia y la adolescencia como medio de incentivación de la competencia creativa Núm. 14 Pág. 352-385 ARTICULO
2022 MonTI
Mendoza García, Inma Filsinger, Gustavo
La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021)
La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021)
2022 Universidad de Málaga
Soto Bueno, Daniel Ricardo
Ulisses de Joyce en català: les traduccions de Joan Francesc Vidal Jové, Joaquim Mallafrè i Carles Llorach-Freixes
Ulisses de Joyce en català: les traduccions de Joan Francesc Vidal Jové, Joaquim Mallafrè i Carles Llorach-Freixes Núm. 28 Pág. 73-90 ARTICULO
2021 Quaderns
Iribarren Donadeu, Teresa
Autotraducción y retraducción en la poesía mapuche
Autotraducción y retraducción en la poesía mapuche Vol. 25 Núm. 1 Pág. 181-195 ARTICULO
2021 Anclajes
Stocco, Melissa
La “oralidad simulada” en Roberto Bolaño
La “oralidad simulada” en Roberto Bolaño Núm. 21 Pág. 305-321
2021 Artifara
Esposito, Giorgia
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette Núm. 31 Pág. 335-353 ARTICULO
2020 Sendebar
Álvarez Jurado, Manuela Torronteras Calmaestra, Inés
(Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction
(Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction Núm. 4 Pág. 39-58 ARTICULO
2020 Transletters.
Elejalde Saenz, Aitziber
La tardía publicación de Orlando en España
La tardía publicación de Orlando en España Vol. 28 Núm. 61 Pág. 31-50 ARTICULO
2020 Escritos
Bernal Sandoval, Nathaly
Entrevista a la traductora italiana de Manolito Gafotas
Entrevista a la traductora italiana de Manolito Gafotas Núm. 17 Pág. 185-194 ARTICULO
2019 Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil
Ariza, Mercedes
Las traducciones al castellano de a passage to india de e. M. Forster. Análisis textual y contextual
Las traducciones al castellano de a passage to india de e. M. Forster. Análisis textual y contextual
2019 Universidad de Málaga
Alonso Gómez, Marina
¿Las traducciones envejecen? "Manolito Gafotas" y sus dos versiones italianas
¿Las traducciones envejecen? "Manolito Gafotas" y sus dos versiones italianas Núm. 8 Pág. 65-79 ARTICULO
2018 Estudios de traducción
Pérez Vicente, Nuria
Terencio en el siglo XVIII español
Terencio en el siglo XVIII español Vol. 36 Núm. 1 Pág. 143-159 ARTICULO
2016 Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos
López Fonseca, Antonio
Traducción literaria
Traducción literaria Núm. 7 Pág. 17 ARTICULO
2016 Castilla
Luarsabishvili, Vladimer

* Último cálculo de métricas Dialnet: 29-Mar-2026